The Titles of ‘The Cairo Trilogy’ Novels (1956–1957) by Naguib Mahfouz as an Object for Interpretation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17072/2073-6681-2024-1-98-105

Keywords:

Naguib Mahfouz; modern Arabic literature; Egyptian novel; frame texts; title analysis.

Abstract

The article studies the novels of The Cairo Trilogy written by the famous Egyptian novelist Naguib Mahfouz (1911–2006, Nobel prize 1988), which is considered one of the greatest literary works of the 20th century and the prime work by the author. The titles of the books Bayn al-Qasrayn, Qasr ash-Shawq, and as-Sukkariyya, which literary mean ‘Between two palaces’, ‘Palace of desire’, and ‘Sugar street’, are taken from the names of actual streets situated in the old quarters of Cairo. The novels follow the life of a Cairene family ‘Abd al-Gawwad living in a historic Cairo district; the titles point at the streets where the family’s houses are located. The principle of entitling the books may seem simple – by location. Regarding titles as a special type of texts, sometimes called frame texts, the article examines the following questions: is it true that the titles of the novels do not point at anything except geography? Do the texts meet the reader’s expectations created by the titles? The article concludes that the locations named in the titles not only highlight the national character of the novels but also prioritize the space of the family’s universe that survives a massive transformation during the first half of the 20th century. The novels show how the social changes ruin all the hierarchical family relations. The first title conveys the idea that the ‘Abd al-Gawwads ‘hang between’ two historic periods; the subsequent books show that the family does not cope very well, and there reigns corruption, illness, and lack of morality. From this point of view, on the one hand, the titles fulfil the reader’s expectations because the characters are shown to prefer ‘forbidden desire’ and alcohol to family life and honest business; on the other hand, there is a contradiction with the expectations created by the third title as this lifestyle does not bring any ‘sugar’ to their lives.

Author Biography

Iuliia A. Bogdanova, Lomonosov Moscow State University

Graduated Postgraduate Student Department of Arabic Philology at the Institute of Asian and African Countries

References

Список источников

Mahfouz N. The Cairo Trilogy: Palace Walk, Palace of Desire, Sugar Street. L., Random House, 2001. 1368 p.

Mahfouz N. Impasse des deux palais. P.: Livre de Poche, 1985.

Mahfouz N. Le jardin du passé. P.: Livre de Poche, 1989.

Mahfouz N. Palais du désir. P.: Livre de Poche, 1987.

Махфуз Н. Ас-Суккариййа. Каир: Дар аш-шурук, 2019a. 406 с.محفوظ ن. السكرية. القاهرة, دار الشروق, 2019. 406 ص. (Mahfouz N. Al-Sukkariyya. Cairo: Dar as-Shuruq, 2019a. 406 p.).

Махфуз Н. Байн ал-касрайн. Каир: Дар аш-шурук, 2019b. 591 с. محفوظ ن. بين القصرين. القاهرة, دار الشروق, 2019. 591 ص. (Mahfouz N. Bayn al-Qasrayn. Cairo: Dar al-Shuruq, 2019b. 591 p.).

Махфуз Н. Каср аш-шаук. Каир: Дар аш-шурук, 2019c. 547 с. محفوظ ن. قصر الشوق. القاهرة, دار الشروق, 2019. 547 ص. (Mahfouz N. Qasr al-Shawq. Cairo: Dar as-Shuruq, 2019c. 547 p.).

Список литературы

Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М. М. Собрание сочинений в семи томах. Т. 3. М.: Языки славянских культур, 2012. С. 341–503.

Богданова Ю. А. Отражение «Каирской трилогии» Н. Махфуза (1911–2006) в исследованиях XXI века // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. 2021. № 3. С. 44–50. doi 10.25136/2409-8698.2023.3.39906

Вольский А. Л. Фридрих Шлейермахер и его герменевтическая теория // Шлейермахер Ф. Герменевтика. СПб.: Европейский дом, 2004. С. 5–40.

Демидов К. Б. Ас-Салим Ф. Противостояние светских и исламистских течений в египетском обществе 1936–1945 гг. В романе Н. Махфуза «ас-Суккариййа» // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9. Востоковедение и африканистика: реферативный журнал. 2012. С. 111–112.

Кирпиченко В. Н. Нагиб Махфуз – эмир арабского романа. М.: Наука, 1992. 304 с.

Кирпиченко В. Н., Сафронов В. В. История египетской литературы XIX–XX веков: в 2 т. Т. 2. М.: Восточная литература, 2003. 270 с.

Кожинов В. В. Эпопея // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. М.: Интелвак, 2001. Стб. 1236–1238.

Кржижановский С. Поэтика заглавий. М.: Никитинские субботники, 1931. 32 с.

Ламзина А. В. Рама произведения // Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. М.: Интелвак, 2001. Стб. 848–853.

Рощин Ю. Е. Трилогия египетского писателя Нагиба Махфуза «Байн ал-касрайн» как произведение критического реализма: дис. … канд.

филол. наук. М., 1967. 307 с.

Шутая Н. К., Лыткина О. И. Уклад как особый тип хронотопа в русском классическом романе // Наука: прошлое, настоящее, будущее: сб. ст. Междунар. практ. конф. Екатеринбург. Екатеринбург: АЭТЕРНА, 2015. С. 120–123.

Al Rabadi R. A Moment of Truth in Translating Proper Names in Naguib Mahfouz’ Trilogy from Arabic into English // CrossCultural Communi¬cation. 2012. Vol. 8(6). P. 43–47. URL: http://www.cscanada.net/index.php/ccc/article/view/j.ccc.1923670020120806.1747 (дата обращения: 10.04.2023).

Al-Salim F. The Contest Between Secular And Islamist Movements In Egypt, 1936–1945. Study of Nagib Mahfouz’ “Sugar Street” // Journal Of South Asian And Middle Eastern Studies (Villanova). 2011. Vol. 34, № 4. P. 35–53.

Bouvet R. Notes de traduction et sensation d’exo¬tisme dans La trilogie de Naguib Mahfouz. // Revue de littérature compare. 1997. № 3. P. 341–365. URL: https://www.academia.edu/29947354/Notes_

de_traduction_et_sensation_dexotisme_dans_La_trilogie_de_Naguib_Mahfouz (дата обращения: 10.04.2023).

El-Enany R. Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning. London: Routledge, 1993. 271 p.

Hafez S. Introduction // Mahfouz N. The Cairo Trilogy: Palace Walk, Palace of Desire, Sugar Street. London: Random House, 2001. URL: https://www.amazon.com/Cairo-Trilogy-Everymans-Contemporary-Classics-ebook/dp/B01GBAJR2E/ref=

tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr= (дата обращения: 10.04.2023).

Mansour L. Traduire l’humour dans La Trilogie de Naguib Mahfouz: La traduction toutes tendances confondues // Idioma 20, Transhumoresques (Bruxelles). 2010. URL: https://www.academia.edu/2075

/Traduire_l_humour_dans_La_Trilogie_de_Naguib_MAHFOUZ_La_traduction_toutes_tendances_

confondues (дата обращения: 10.04.2023).

Mohamed T. H. Cohesion and Coherence Interrelation: An Approach to Literary Translation-Mahfouz’s Trilogy // International Journal of Linguistics. 2014. Vol. 6. № 2. P. 220–238.

‘Абд ар-Рахман М. Познакомьтесь с египетскими романами из списка ста лучших арабских романов // Седьмой день. 2022. 15 января.

عبد الرحمن م. تعرف على الروايات المصرية في قائمة أفضل 100 رواية عربية اليوم السابع, 2022, 15 يناير (‘Abd al-Rahman M. Ta‘arruf ‘ala al-riwayat al-misriyya fi qa’imat afdal 100 riwaya ‘arabiyya // Al-Yaum al-sabi‘, 2022, 15 January). URL: https://www.youm

com/story/2022/1/15/تعرف-على-الروايات-المصرية-فى-قائمة-أفضل-100-رواية-عربية/5617887 (дата обращения: 10.04.2023).

Касим С. Построение романа: сравнительное исследование «Трилогии» Нагиба Махфуза. Каир: Мактабат ал-усра, 2004. 251 с. 251 ص. قاسم س. بناء الرواية: دراسة مقارنة لثلاثية نجيب محفوظ. القاهرة: مكتبة الأسرة, 2004. (Qasim S. Bina’ al-riwaya: dirasa muqarana fi thilathiyyat Najib Mahfuz. Al-Qahira: Maktabat al-usra, 2004. 251 p.).

References

Bakhtin M. M. Formy vremeni i khronotopa v romane [Forms of Time and the Chronotope in a Novel]. In: M. M. Bakhtin. Sobranie sochineniy v semi tomakh [Collection of Works in 7 vols.]. Moscow, LRC Publishing House, 2012, vol. 3, pp. 341–503. (In Russ.)

Bogdanova Yu. A. Otrazhenie ‘Kairskoy trilogiiʼ N. Makhfuza (1911–2006) v issledovaniyakh XXI ve¬ka [Representation of The Cairo Trilogy by N. Mahfouz (1911–2006) in the studies of the 21st century]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 13. Vostokovedenie [Moscow University Oriental Studies Bulletin], 2021, issue 3, pp. 44–50. doi 10.25136/2409-8698.2023.3.39906. (In Russ.)

Vol’skiy A. L. Fridrikh Shleyermakher i ego germenevticheskaya teoriya [Friedrich Schleiermacher and his hermeneutic theory]. In: Shleyermakher F. Germenevtika [Hermeneutics]. St. Petersburg, Evro¬peyskiy dom Publ., 2004, pp. 5–40. (In Russ.)

Demidov K. B. As-Salim F. Protivostoyanie svetskikh i islamistskikh techeniy v egipetskom obshchestve 1936–1945 gg. v romane N. Makhfuza ‘as-Sukkariyya’ [As-Salim F. The contest between secular and Islamist movements in Egypt, 1936–1945. Study of Nagib Mahfouz’ ‘Sugar Street’]. Sotsial’nye i gumanitarnye nauki. Otechestvennaya i zarubezhnaya literatura. Seriya 9. Vostokovedenie i afrikanistika: referativnyy zhurnal [Social Sciences and Humanities. Domestic and Foreign Literature. Series 9. Oriental and African Studies: Journal of Abstracts], 2012, pp. 111–112. (In Russ.)

Kirpichenko V. N. Nagib Makhfuz – emir arabskogo romana [Naguib Mahfouz, the Emir of the Arabic Novel]. Moscow, Nauka Publ., 1992. 304 p. (In Russ.)

Kirpichenko V. N., Safronov V. V. Istoriya egipetskoy literatury XIX–XX vekov [The History of Egyptian Literature of the 19th – 20th Centuries]: in 2 vols. Moscow, Vostochnaya literatura Publ., 2003. 270 p. (In Russ.)

Kozhinov V. V. Epopeya [Epic]. Literaturnaya entsiklopediya terminov i ponyatiy [Encyclopedia of Literary Terms]. Ed. by A. N. Nikolyukin. Moscow, Intelvak Publ., 2001, col. 1236–1238. (In Russ.).

Krzhizhanovskiy S. Poetika zaglaviy [The Poetics of Titles]. Moscow, Nikitinskie subbotniki Publ., 1931. 32 p. (In Russ.)

Lamzina A. V. Rama proizvedeniya [The Frame of a Literary Work]. Literaturnaya entsiklopediya terminov i ponyatiy [Encyclopedia of Literary Terms]. Ed. by A. N. Nikolyukin. Moscow, Intelvak Publ., 2001, col. 848–853. (In Russ.)

Roshchin Yu. E. Trilogiya egipetskogo pisatelya Nagiba Makhfuza ʽBajn al-kasrajnʼ kak proizvedenie kriticheskogo realizma. Diss. kand. filol. nauk [The trilogy by the Egyptian writer Naguib Mahfouz as a work of critical realism. Cand. philol. sci. diss.]. Moscow, 1967. 307 p. (In Russ.)

Shutaya N. K., Lytkina O. I. Uklad kak osobyy tip khronotopa v russkom klassicheskom romane [‘Uklad’ (the way of living) as a special type of chronotope in the classic Russian novel]. Nauka: proshloe, nastoyashchee, budushchee. Sbornik statey Mezhdunarodnoy prakticheskoy konferentsii. 5 sen¬tyabrya 2015. Ekaterinburg [Science: The Past, Present, and Future. Collection of Articles of the International Practical Conference. September 5, 2015. Yekaterinburg]. Yekaterinburg, AETERNA Publ., 2015, pp. 120–123. (In Russ.)

Al Rabadi R. A moment of truth in translating proper names in Naguib Mahfouz’ trilogy from

Arabic into English. Cross-Cultural Communication, 2012, 8(6), pp. 43–47. Available at: http://www.cscanada.net/index.php/ccc/article/view/j.ccc.1923670020120806.1747 (accessed 10 Apr 2023). (In Eng.)

Al-Salim F. The contest between secular and Islamist movements in Egypt, 1936–1945. Study of Nagib Mahfouzʼ ʽSugar Streetʼ. Journal of South Asian and Middle Eastern Studies (Villanova), 2011, vol. 34, issue 4, pp. 35–53. (In Eng.)

Bouvet R. Notes de traduction et sensation d’exotisme dans La trilogie de Naguib Mahfouz [Translation notes and the sensation of exoticism in The Trilogy by Naguib Mahfouz]. Revue de littérature compare, 1997, issue 3, pp. 341–365. Available at: https://www.academia.edu/29947354/Notes_

de_traduction_et_sensation_dexotisme_dans_La_tri¬logie_de_Naguib_Mahfouz (accessed 10 Apr 2023). (In Fr.)

El-Enany R. Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning. Routledge, London, 1993. 271 p. (In Eng.)

Hafez S. Introduction. In: Mahfouz N. The Cairo Trilogy: Palace Walk, Palace of Desire, Sugar Street. London, Random House, 2001. Available at: https://www.amazon.com/Cairo-Trilogy-Everymans-

Contemporary-Classics-ebook/dp/B01GBAJR2E/ref

=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr= (accessed 10 Apr 2023). (In Eng.)

Mansour L. Traduire l’humour dans La Trilogie de Naguib Mahfouz: La traduction toutes tendances confondues [Translation of humor in The Trilogy of Naguib Mahfouz]. Idioma 20, Transhumoresques, Bruxelles, 2010. Available at: https://www.acade-mia.edu/2075139/Traduire_l_humour_dans_La_Trilogie_de_Naguib_MAHFOUZ_La_traduction_toutes_tendances_confondues (accessed 10 Apr 2023). (In Fr.)

Mohamed T. H. Cohesion and coherence interrelation: An approach to literary translation-Mahfouz’s trilogy. International Journal of Linguistics, 2014, vol. 6, issue 2, pp. 220–238. (In Eng.)

‘Abd ar-Rahman M. Ta‘arruf ‘ala al-riwayat al-misriyya fi qa’imat afdal 100 riwaya ‘arabiyya [Get acquainted with Egyptian novels from the List of the best 100 Arabic novels of the 20th century]. Al-yaum as-sabi’ [Seventh Day], 2022, 15 January. Available at: https://www.youm7.com/story/2022/1/

/تعرف-على-الروايات-المصرية-فى-قائمة-أفضل-100-رواية-عربية/5617887 (accessed 10 Apr 2023) (In Arab.).

Qasim S. Bina’ al-riwaya: dirasa muqarana fi thilathiyyat Najib Mahfuz [The Structure of the Novel: a Comparative Study of The Trilogy by Naguib Mahfouz]. Cairo, Maktabat al-usra, 2004, 251 p. (In Arab.)

Published

2024-04-07

How to Cite

Bogdanova Ю. А. . (2024). The Titles of ‘The Cairo Trilogy’ Novels (1956–1957) by Naguib Mahfouz as an Object for Interpretation. Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 16(1). https://doi.org/10.17072/2073-6681-2024-1-98-105

Issue

Section

LITERATURE IN THE CONTEXT OF CULTURE