https://press.psu.ru/index.php/philology/issue/feed Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 2023-04-08T16:54:15+05:00 Ирина Александровна Новокрещенных (Irina A. Novokreshchennykh) langlit2009@mail.ru Open Journal Systems <p align="justify">Научный периодический рецензируемый журнал<strong> «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология» </strong>зарегистрирован в 2009 г. Издаётся Пермским государственным национальным исследовательским университетом.</p> <p>Одна из задач журнала – формирование тематических научных площадок для обмена мнениями, предложениями и опытом в данных научных областях. Журнал публикует проблемные статьи и аналитические обзоры по актуальным вопросам современной филологической науки; результаты теоретических, экспериментальных и практических исследований в области языкознания, литературоведения, журналистики. К публикации принимаются качественные, оригинальные авторские исследования, ранее нигде не издававшиеся.</p> <p>Издание включено в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.</p> <p>Статьи на русском и английском языках принимаются круглый год. Периодичность выхода выпусков журнала 4 раза в год (март, июнь, сентябрь, декабрь).</p> <p>Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации: ПИ № ФС 77-66482 от 14.07.2016 г. (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_NM.pdf">см.</a>)</p> <p>Подписной индекс журнала «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология»<br />в онлайн-каталоге «Урал-Пресс» – 41008<br /><a href="https://www.ural-press.ru/catalog/97266/8650356/?sphrase_id=396135" target="_blank" rel="noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.ural-press.ru/catalog/97266/8650356/?sphrase_id%3D396135&amp;source=gmail&amp;ust=1679809355536000&amp;usg=AOvVaw3KXRSgnlxS2EvEtwNjBGA9">https://www.ural-press.ru/<wbr />catalog/97266/8650356/?<wbr />sphrase_id=396135</a></p> <p>Международный стандартный номер серийных изданий – ISSN 2073-6681 (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_ISSN.pdf">см.</a>), ISSN online – 2658-6711 (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/manager/files/downloads/213649.pdf" target="_blank" rel="noopener">см.</a>).</p> <p>Префикс DOI: 10.17072/2073-6681.</p> <p>Журнал включен в специализированную информационно-аналитическую систему «Российский индекс научного цитирования» (РИНЦ). Полные тексты статей в открытом доступе представлены на сайте издания (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive" target="_blank" rel="noopener">http://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive</a>) и на сайте Научной электронной библиотеки eLIBRARY.RU (<a href="http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197" target="_blank" rel="noopener">http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197</a>).</p> <p>Журнал также включен в: подписные отечественные каталоги: Печатный каталог «Пресса России», «Пресса По Подписке» (онлайн); зарубежные библиотеки и базы данных: EBSCO (США), Library of Congress (Библиотека Конгресса США), WorldCat, <a href="https://scholar.google.com/citations?hl=ru&amp;user=1mBJNhoAAAAJ" target="_blank" rel="noopener">Google Scholar</a>; отечественные библиотеки и базы данных: Электронно-библиотечная система IPRbooks, Электронно-библиотечная система «Лань», Национальный цифровой ресурс «Руконт», КиберЛенинка; в каталог журналов открытого доступа DOAJ (Directory of Open Access Journals).</p> <p>Материалы этого журнала публикуются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" rel="noopener">лицензии Creative Commons с указанием авторства 4.0 Всемирная.</a></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/ethics.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение об этике публикаций</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/editorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение о редакционных советах</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/permeditorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Устав редакций научных журналов ПГНИУ</a></em></p> <p><a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/foreignagents" target="_blank" rel="noopener"><em>Иноагенты</em></a></p> <p align="center"><strong>Уважаемые авторы! Статьи просим подавать через электронную редакцию и на электронную почту журнала <a href="https://e.mail.ru/compose/?mailto=mailto%3alanglit2009@mail.ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">langlit2009@mail.ru</a></strong></p> <p align="center"><strong>Обратиться к архивам журнала до 2015 года можно по ссылке <a href="http://www.rfp.psu.ru/archive.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.rfp.psu.ru/archive.htm</a></strong></p> https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7061 Средства акцентности в политическом телеэфире: полевой аспект 2023-04-07T13:56:57+05:00 Юлия Сергеевна Волкова yu.wlkw@gmail.com <p>В статье рассматриваются особенности функционирования акцентуаторов (языковых, речевых и невербальных средств, выделяющих значимые, с точки зрения автора, фрагменты речи) в политическом телеэфире, а именно распределение средств акцентности в полевой структуре текстов. Место лингвистических единиц в составе поля обусловливается тем, насколько единица специализирована для осуществления смыслового акцента, и тем, насколько часто она употребляется в речи. С опорой на указанные критерии акцентуаторы были разделены на несколько групп: единицы, входящие в центр ядра категории, – выделительное и жестовое ударения; другие ядерные единицы, в&nbsp;меньшей степени специализированные для осуществления акцента, – лексико-семантическое выделение, вопросно-ответный ход, а также перформативы, инверсия, жест-эмблема «внимание», экспрессивная лексика; ядерные единицы, в значительной степени удаленные от центра ядра, – позиционно-лексические повторы, модальные частицы, наречия меры и степени; лингвистические единицы, входящие в ближнюю периферию, – вводные и вставные конструкции, иллюстративные жесты и некоторые другие; единицы, входящие в дальнюю периферию, – компаративы, паузы, междометия, некоторые структуры сложного предложения, а также сверхфразовых единств и др. В ходе исследования были выявлены существенные закономерности употребления средств акцентности: устойчивые особенности сочетаемости некоторых видов акцентуаторов, влияние на частоту употребления акцентуаторов функционально-смысловых типов речи личностных особенностей коммуникантов.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7063 Когнитивные механизмы персуазивностиполитического дискурса 2023-04-07T14:10:17+05:00 Любовь Валентиновна Воронина lv-voronina@mail.ru <p>Статья посвящена исследованию персуазивности политического дискурса в когнитивной перспективе. Объектом анализа выступают текстовые единицы с семантикой цели, включенные в контекст убедительной речи, полученные нами методом сплошной выборки из стенограмм интервью с представителями политической элиты России. Целью исследования является определение когнитивных механизмов и описание когнитивных моделей речевого взаимодействия (и воздействия). Ключевым в работе выступает понятие персуазивности, которое применительно к целевым контекстам и в когнитивном ракурсе было освоено нами как изменение исходных знаний адресата или (в случае их отсутствия) формирование на момент коммуникации в ходе интеракции и представлено как однонаправленное стратегическое действие (в противовес коммуникативным). Прибегая к методам дискурсивного и элементам конверсационного анализа, опираясь на принципы фреймовой семантики и социолингвистики, авторы описали когнитивные модели дискурса аргументативного типа применительно к персуазивной коммуникации с включением текстовых единиц с семантикой цели; к известным добавлены ситуационная модель каузатива (апелляционная) и сайкулярная модель, построенная на риторическом принципе кольца. Исследование каждой модели осуществлялось выделением и детальным рассмотрением приоритетного когнитивного инструментария. В ходе работы были выявлены группы когнитивных механизмов с точки зрения их функциональности и функционала, описаны варианты включения как в диалогически направленный дискурс (в рамках речевого взаимодействия), так и в процесс речевого воздействия с целью убеждения (стратегическое действие).</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7065 К изучению семантико-мотивационных связей лексики со значением отвращения, неприязни 2023-04-07T14:19:47+05:00 Яна Владимировна Малькова yana-malkova@list.ru <p>В данной статье рассматривается происхождение некоторых русских диалектных лексем со значением отвращения и неприязни. Автор сосредоточивается на механизмах и моделях развития семантики негативного эмоционального отношения, применяя методику семантико-мотивационной реконструкции. В ходе исследования дается семантико-мотивационная интерпретация более 9 диалектных лексем, в том числе <em>рачить, гляно, челядинный, чёмкий, чмыра, чмониться, торомко, приторомко, назола </em>и др. Анализируя приведенные слова, автор для доказательства того или иного исследовательского решения приводит семантико-мотивационные параллели, то есть слова, имеющие аналогичное направление развития значения. Например, в лексике с семантикой отвращения, неприязни оказывается продуктивным механизм энантиосемии, как в случае с ленингр. <em>ра́чить </em>‘брезговать’, которое, по предположению автора, происходит от значения ‘хотеть, желать’. В&nbsp;ряде случаев, где того требует материал, даются словообразовательные и этимологические комментарии. Если у того или иного языкового факта уже существует этимология, данные о ней приводятся и по возможности дополняются автором статьи. Групповая семантико-мотивационная реконструкция позволяет с достаточной степенью полноты и доказательности проинтерпретировать ряд лексем с семантикой неприязни и отвращения. В результате исследования семантико-мотивационных отношений диалектных языковых фактов предлагается реконструкция некоторых народных традиционных представлений о неприязни и отвращении.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7068 Словотворчество в прикамском частушечном фольклоре: механизмы и функции 2023-04-07T14:58:40+05:00 Иван Алексеевич Подюков podjukov@yandex.ru <p>В статье отражены результаты исследования лексического состава частушечных текстов Пермского края, зафиксированных в конце ХХ – начале XXI&nbsp;в. На материале прикамской фольклорной традиции (текстов страданий, любовных, военных и рекрутских, плясовых, корильных и сатирических частушек) рассматриваются наиболее продуктивные способы и средства частушечного словотворчества, исследуются деривационная структура новообразований и их функции. Отмечается близость частушечного словообразования к устно-разговорному народному словотворчеству в целом, отражение в частушечном жанре такого уровня лингвистической креативности, который связан со способностью безымянного народного автора осознанно варьировать языковое высказывание в соответствии с поставленной художественной задачей. Исследуются особенности семантики частушечных новообразований, их лексико-семантическое расслоение (именования и характеристики персонажей, названия эмоциональных состояний и отношений, музыкальных инструментов, разновидностей частушек и пр.). Выявляется полифункциональность частушечных новообразований (психологическая, игровая, экспрессивная, оценочная функции), направленность их на создание типических образов. Особое внимание обращено на исследование текстовой роли фольклорных окказионализмов. Анализируются способы текстовой актуализации фольклорных новообразований (сильная позиция в тексте, роль повторов разного типа). Делаются выводы о специфике окказионализмов как одного из средств частушечной поэтики, о проявлении в сфере фольклорного словотворчества универсальных народных наивно-лингвистических представлений, на которых основана традиция народного эстетического применения языка. Выявленное в текстах частушек разнообразие любовных номинаций связывается с направленностью их на заострение любовных коллизий. Относясь к средствам непрямого говорения, окказионализмы выражают внутреннее и внешнее проявление любовного чувства, разные степени проявления переживания. Обилие новообразований позволяет точнее передать индивидуальные особенности любовной истории, индивидуальный любовный опыт.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7069 Рекламный сериал в печатных СМИ рубежа XIX–XX вв.: путешествия Дяди Михея в рекламе Товарищества «Лаферм» 2023-04-07T15:10:31+05:00 Полина Алексеевна Рожкова polina348@gmail.com <p>Статья посвящена серии рекламных текстов, объединенной общим персонажем и сюжетом. Появившиеся в печатной рекламе рубежа XIX–XX&nbsp;вв., такие серии могут быть рассмотрены как первые проявления жанра рекламного сериала, в которых, наряду с доминирующей тенденцией к информативности, характерной для начала ХХ&nbsp;в., появляются новые приемы, усиливающие экспрессивную и манипулятивную составляющие текста. Для анализа были взяты рекламные тексты, размещенные в региональной газете «Уральская жизнь» (1903&nbsp;г.). В рассмотренном массиве рекламных текстов обнаружена только одна серия, связанная сюжетом и персонажем, опубликованная в ноябре–декабре 1903 г. Она посвящена папиросам Товарищества «Лаферм». Вместо повтора на протяжении нескольких месяцев одного и того же текста, свойственного рекламе этого периода, читатель получает новый текст в каждом номере. Оформление текстов в целом стилизовано под телеграммы, а&nbsp;каждый отдельный текст стилизован под раёшный народный стих. Все вместе они складываются в своеобразный роман-путешествие или же путевые заметки в стихах. Важными составляющими текста являются персонаж (представитель фирмы) и его взаимодействие с читателями. Именно они, а не сам товар, выходят на первый план. Отказ от подробного информирования о товаре также является новаторской чертой развивающейся рекламы. Персонаж, объединяющий все тексты, преподносится авторами как символ рекламируемой продукции и Товарищества, что позволяет говорить не только о новой форме рекламы, но и о более комплексном подходе к презентации товара, а именно об основах формирования бренда.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7070 Эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках 2023-04-07T15:20:59+05:00 Цзэхун Чжао zhaozehong@mail.ru <p>Статья посвящена эвфемизмам наименований профессий в русском и китайском языках. Целью исследования является уточнение определения эвфемизмов наименований профессий и установление причин их употребления. В работе используются описательный и сравнительно-сопоставительный методы. Материалом исследования послужили как сами эвфемизмы наименований профессий в русском и китайском языках, так и теоретические исследования, посвященные процессу эвфемизации. В статье рассмотрены традиции исследования эвфемизмов в русской и китайской лингвистике, приводятся определения эвфемизмов в русском и китайском языках, объясняются причины возникновения эвфемизмов наименований профессий. После выявления различий между такими понятиями, как <em>престиж</em> и <em>социальный статус</em>, на основе характеристик самих эвфемизмов подтверждается, что именно <em>престиж</em> выступает в качестве показателя для оценки профессий. Дается научное определение эвфемизмов наименований профессий: поскольку причина их появления кроется в социальном неравенстве, то для обозначения малопрестижных профессий используются смягченные, положительные или нейтральные слова и выражения, которые призваны улучшить имидж таких сфер деятельности и уменьшить негативные эмоции работников, в них занятых. В ходе исследования подтверждается, что причины использования эвфемизмов в области наименований профессий включают: 1)&nbsp;вежливость, 2)&nbsp;сотрудничество, 3)&nbsp;сохранение лица, 4)&nbsp;устранение дискриминации в отношении людей, имеющих непрестижные профессии. Исследование заполняет пробел в теории эвфемизмов наименований профессий и обеспечивает основу для их дальнейшего изучения.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7072 Об истории составления китайско-русских словарей в России и Китае 2023-04-07T15:30:06+05:00 Юйцюн Чэнь 15754326288@163.com <p>Статья посвящена истории составления китайско-русских словарей в России и Китае. Анализируется вклад в составление двуязычных словарей китайских и российских исследователей, рассматриваются особенности и последовательность создания китайско-русских словарей в обеих странах в разные периоды их истории. Показывается, что принципы отбора лексики в двуязычные словари обусловлены политическими, экономическими и социальными факторами. Материалом исследования послужили труды русских китаеведов XVIII в. (И.&nbsp;К.&nbsp;Россохин, А.&nbsp;Н.&nbsp;Парышев), XIX&nbsp;в. (Н.&nbsp;Я.&nbsp;Бичурин, В.&nbsp;П.&nbsp;Васильев, архимандрит Палладий), ХХ&nbsp;в. (И.&nbsp;М.&nbsp;Ошанин, Б.&nbsp;Г.&nbsp;Мудров) и китайских русистов (Чжан Хоучэнь, Чэнь Фэн, Чэнь Чусян), а также такие словари 1980-х годов, как: Большой Китайско-русский словарь (под ред. И.&nbsp;М.&nbsp;Ошанина), Китайско-русский словарь (под ред. Б.&nbsp;Г.&nbsp;Мудрова), «汉俄词典» Китайско-русский словарь (под ред. Ся Чжунъи). Автор делает вывод о том, что составители исследованных китайско-русских словарей, изданных в России и в Китае в указанный период, по-разному подходили к отбору диалектной и архаичной лексики, слов из литературного языка вэньянь, научно-технических терминов. С точки зрения автора, это обусловлено стремлением российских лексикографов включить в словарь максимальное количество узкоспециализированной лексики, тогда как китайских лексикографов больше интересовала входящая в активный словарный состав языка обиходно-бытовая лексика.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7076 Поль Клодель – читатель Библии 2023-04-08T14:57:56+05:00 Константин Валерьевич Банников kbannikov@hse.ru <p>Поль Клодель – французский писатель рубежа XIX и XX вв., известный в России своими поэтическими произведениями раннего периода и драматургией. Неизвестна в русскоязычном научном поле большая часть прозаического наследия, которую составляют переводы и комментарии библейских книг, в частности вершинный текст «Поль Клодель вопрошает Песнь Песней» (“Paul Claudel interroge le Cantique des Cantiques”). Цель данной статьи – ввести в научный оборот тему «Клодель – прозаик, автор художественных комментариев к Библии». Именно эту часть наследия необходимо изучать для того, чтобы понять и оценить место Клоделя в мировой культуре XX&nbsp;в. В&nbsp;первую очередь, рассматривается метод работы Клоделя с Библией (ее каждодневное чтение, обращение к трудам Отцов Церкви и конкордансам), что формирует поэтологические основы стиля. Данные книги создают творческую лабораторию, из которой вырастает метод художественного комментирования библейских текстов. Так формируется клоделевский библейский стиль, который можно определить как отношение к Писанию не как к череде посланий (“message”), а как к образам (“image”). Сохранение многовековой традиции Церкви в толковании Слова ведет писателя к поэтическому комментарию, «клоделевскому роману» с библейскими персонажами и сюжетом. Клодель делает драму Священного Писания центром читательского интереса, объединяя сакральное и профанное, облагораживая лицедейство, направив мимесис на библейскую действительность, в существовании которой Клодель не сомневается. Писатель подчеркивал, что его произведения исключительно художественные. Понимание клоделевского текста как художественного углубляется не только самим текстом, но и читательским опытом и готовностью его воспринять. Так Клодель оказывается создателем нового романного слова.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7082 Роман К. Лафорет «Ничто» как Bildungsroman? Жанровая специфика тремендистского романа 2023-04-08T16:46:01+05:00 Мария Владимировна Герасименко gerasimenkom44@gmail.com <p>Роман К.&nbsp;Лафорет «Ничто» – значимое произведение послевоенной испанской литературы, один из первых романов тремендизма. Исследователи называют «Ничто» <em>Bildungsroman</em>, но отмечают, что, вопреки канону, героиня (Андрея) пассивна, а перемена в ее судьбе неочевидна. В&nbsp;статье показано, что роман Лафорет сочетает элементы жанровых форм романа становления и романа испытания, но в целом по ряду характеристик хронотопа и сюжета ближе к роману испытания, где герой не взрослеет и меняется, а испытывается на самотождественность, и судьбу его решает случай. Концепция «испытания» на тождество воплощена в «Ничто» через включение элементов сюжета о «деве-воительнице»: героиня отстаивает свою субъектность в поединке с мужчиной, но константным в изображении их «противостояния» оказывается мотив не только победы, но и испытания на равенство. Ретроспективность речи Андреи запечатлевает ситуацию испытания, сочетая антиномичные интенции: попытка рассказчицы переосмыслить то, что случилось не по ее воле, сопровождается новым утверждением «внешней» воли над знакомым ей ходом событий и, таким образом, возвращает ее к тому положению, которого она изначально избегала. Предпосылкой актуализации мотива испытания на (само)тождество в статье названа популярность в культуре Испании 40–50-х гг. концепций «агонизма» (бунта против собственной конечности) и «каинизма» (связи между участниками братоубийственного противостояния, любой исход которого трагичен).</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7081 Функции живописной образности в прерафаэлитической балладе: на примере произведения А. Ч. Суинберна «Дочь короля» 2023-04-08T16:40:27+05:00 Татьяна Викторовна Назарова aven1808@gmail.com <p>Статья посвящена изучению интермедиальности как одной из основ поэтики прерафаэлитизма. Прерафаэлиты усложняют и делают прикладным подход к интермедиальному взаимодействию, видя в материале и методе других искусств потенциал для обогащения поэтического языка. Особенно наглядно это проявилось в рамках живописно-поэтического синтеза, эффект от которого коснулся не только тех прерафаэлитов, которые работали и как поэты, и как художники, но и тех из них, кто занимался одним видом творчества. В первой части статьи рассмотрен интермедиальный аспект прерафаэлитизма, его теоретические основы, историко-культурный контекст и специфика подхода в сравнении с предыдущими периодами. Особое внимание уделено живописности и детализации как свойствам поэтики прерафаэлитов, отраженным в работе со светом и цветом в тексте. Следующая часть статьи раскрывает новаторство прерафаэлитов, заключающееся в интенсивном использовании материально-ориентированной, направленной на зрительное восприятие образности не только в статических жанрах, но и в сюжетных, каковым является баллада. Третья часть иллюстрирует, как именно моделировалась и какую роль играла живописная образность в балладе А.&nbsp;Ч.&nbsp;Суинберна «Дочь короля». Результатом исследования стало заключение о том, что живописный способ изображения в балладе Суинберна, который не был художником, проявляется не только на лексическом, но и на грамматическом и синтаксическом уровнях, а подобная модель передачи зрительного образа выполняет ряд важных функций, участвуя как в композиционной организации произведения, так и в развитии сюжета и формировании образов персонажей.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7080 Художественный образ американского Среднего Запада в романах У. Гэсса и Д. Ф. Уоллеса как метафорачеловеческого существования 2023-04-08T16:29:46+05:00 Алла Константиновна Никулина alla_nikoulina@mail.ru Надежда Владимировна Баранова rhainbow@yandex.ru <p>В статье раскрывается значение образа Среднего Запада США как места действия в философских романах У.&nbsp;Гэсса и Д.&nbsp;Ф.&nbsp;Уоллеса. Анализируя художественные детали текстов, воспроизводящие условия жизни персонажей, и проводя их сопоставление с основными положениями работ ведущих философов и историков, авторы статьи приходят к выводу, что для обоих писателей Средний Запад представляет собой больше, чем географическую локацию, и превращается в значимую метафору человеческой жизни как действительности, создаваемой и определяемой языком. Условия жизни на Среднем Западе, традиционно воспринимаемые как наиболее типические для Америки, в художественном мире анализируемых романов становятся философским отражением условий человеческого существования в целом как погруженности в мир, создаваемый языком. Пустота и одиночество, характерные для среднезападной действительности в силу географических и исторических обстоятельств освоения региона, рассматриваются У.&nbsp;Гэссом и Д.&nbsp;Ф.&nbsp;Уоллесом как универсальные ощущения любого мыслящего человека. Ограниченный рамками языка как прагматически обусловленного отражения фактов материальной действительности, человек не находит возможности выхода в сферу метафизического и этического, и, как следствие, внешняя пустота лишенного событийности образа жизни провинциального Среднего Запада обращается в художественном мире романов во внутреннюю пустоту как доминирующую характеристику создаваемых писателями персонажей. У.&nbsp;Гэсс не видит для своих героев возможности выхода из скованного несвободой и языком мира повседневности, в то время как Д.&nbsp;Ф.&nbsp;Уоллес активно ищет пути преодоления неблагоприятных обстоятельств через совершение персонажами этического действия как противоположности слову.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7079 Французская революция как трагедия в английской литературе: перекличка через столетие 2023-04-08T15:36:17+05:00 Борис Михайлович Проскурнин bproskurnin@yandex.ru Мария Юрьевна Фирстова legkikh76@mail.ru <p>В статье исследуется художественное осмысление Французской революции 1789–1794&nbsp;гг. в британской литературе&nbsp;XIX–XX&nbsp;вв. на примере произведений Ч.&nbsp;Диккенса (роман «Повесть о двух городах», 1859), Э.&nbsp;Гаскелл (повесть «Миледи Ладлоу», 1858) и Х.&nbsp;Мантел (роман «Сердце бури», 1992). В результате анализа каждого из трех произведений выявлена определенная константа в английской литературно-художественной рецепции&nbsp;события, определившего вектор развития политической и социальной истории Западной Европы&nbsp;в последующие столетия, со значительным акцентом на морально-нравственной составляющей воспроизведения революции и ее участников. Подчеркнуто сходство трех авторов, но особенно Диккенса и Мантел, в осмыслении причин и социально-политической неизбежности революционного взрыва во Франции конца XVIII&nbsp;в., хотя сделано это на разном социальном материале, исходя из различных историографических позиций и своеобразных для каждого автора художественных принципов. Показано, что в анализируемых произведениях революция преимущественно изображается как личная, национальная и общечеловеческая&nbsp;трагедия, а их центральные персонажи неуклонно движутся в сторону трагических героев.&nbsp;У Гаскелл эта оценка дана в условно личном рассказе-воспоминании героини, чей образ создан автором на основе художественных приемов реалистической типизации, у Диккенса – в масштабном реалистическом повествовании с элементами романтического и сентиментально-символистского подходов, у Мантел – в лучших национальных традициях исторического романа, но с весьма оригинальным повествованием, где функция всезнающего автора-историка в значительной мере передоверена документу, а взгляд повествователя-психолога устремлен во внутренний мир трех вождей революции – Демулена, Дантона и Робеспьера, при этом собственно грандиозные революционные события подаются через спектр личных отношений персонажей, как испытания их дружбы и человеческих личностных качеств.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7078 Феминизм «слабого мужчины»: феминистский дискурс в романе Т. И. Кинси «Леди на сельской ярмарке» 2023-04-08T15:25:37+05:00 Тарас Вячеславович Рыбин rybint@internet.ru Екатерина Владимировна Зуева zuevaekaterina@mail.ru <p>Исследуя такое понятие, как национальная идентичность, важно обращать особое внимание на те ее аспекты, которые имеют тенденцию изменяться со временем. Одним из таких аспектов сегодняшней британской идентичности является взгляд современных британцев на мужественность и женственность. Данный взгляд отражается, в том числе, в современной британской литературе, при изучении которой неоднократно замечена преобладающая роль феминистского дискурса там, где авторы выражают свое отношение к понятиям «мужское» и «женское». В настоящей статье это явление рассматривается на примере анализа романа Т.&nbsp;И.&nbsp;Кинси «Леди на сельской ярмарке» на предмет присутствия в нем выраженного взгляда на маскулинность и фемининность. В процессе работы были определены следующие проявления феминистского дискурса в упомянутом произведении. Во-первых, в романе присутствует типичная для феминистской литературы антиномия «сильная женщина» – «слабый мужчина». Данное противопоставление выражается через изображение мужских образов как ущербных и неполноценных, на&nbsp;фоне которых противоположно описываемые женские образы выглядят еще более самодостаточными и сильными. Кроме того, в романе ярко выражен образ «новой женщины», феминистский образ прогрессивной женщины эдвардианской эпохи. Также феминистскую тенденциозность романа можно видеть и в построении системы образов. С учетом факта принадлежности автора мужскому полу, все перечисленное позволяет полагать, что феминистская парадигма является доминирующей среди британских писателей вне зависимости от их пола.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 https://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/7077 К. Коровин – эмигрант: родной край в воспоминаниях художника 2023-04-08T15:14:02+05:00 Елена Анатольевна Сунцова suntsovaea@ya.ru <p>Константин Коровин – известный русский художник, один из первых русских импрессионистов, а также театральный художник-декоратор. Художник удивительно тонко чувствовал родную природу и в творчестве отдавал предпочтение пейзажам. В 1922&nbsp;г., будучи в довольно преклонном возрасте, Коровин вынужденно оказывается в одном из центров русской эмиграции – Париже. Разрыв с родной землей становится одной из причин творческого кризиса художника. Именно в эти непростые годы Коровин посвящает себя литературному творчеству. Он пишет мемуары, значительное место в которых занимают воспоминания о покинутом и таком любимом родном крае.</p> <p>Статья посвящена сопоставительному исследованию живописной и словесной изобразительности в творческом наследии Коровина. В цикле «На охоте» есть рассказ «Мороз», где пейзаж играет ключевую роль в сюжете. Анализ поэтики изобразительности в этом рассказе обнаруживает в словесных образах черты живописного импрессионизма. Также рассматриваются приемы, с помощью которых мемуарист создает образ родного края, а также ключевые слова-лейтмотивы, цветовая палитра, эффекты освещения и другие средства создания лирического пейзажа. Отмечается перекличка с живописными полотнами художника, посвященными зимнему лесу. Делается вывод о сходстве импрессионистических приемов в живописи и в рассказе Коровина, отмечаются черты, характерные именно для литературной (словесной) изобразительности, например, фольклорные традиции и аллюзии к русской поэтической классике, смена точек зрения повествователя, изменения эмоциональной тональности, что составляет основу лирического сюжета в рассказе «Мороз».</p> <p>Методическая база исследования представлена различными современными технологиями литературоведческого анализа: сравнительно-типологическим и системно-семантическим с элементами жанрового и стилевого анализа.</p> 2023-04-08T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023