POETICS OF RUSSIAN TRANSLATIONS OF ARTHUR CONAN DOYLE’S DETECTIVE STORY "THE ADVENTURE OF THE SPECKLED BAND "

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17072/2037-6681-2018-1-125-133

Keywords:

crime fiction, translation, Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes, 19th century periodicals, social issues.

Abstract

The article considers peculiar features found in Russian translations of Arthur Conan Doyle’s detective short story The Adventure of the Speckled Band done at the end of the 19th century. Creative writing of Conan Doyle as the author of short stories and novels about famous Sherlock Holmes had a great impact on the evolution of the detective fiction genre, which has been of great interest for readers and researchers in Russia. Numerous translations, made since the end of the 19th century, indicate the particularly important role of the English writer in the context of the formation and development of Russian-English relationships in the sphere of literature and the dialogue of the cultures. The paper deals with translations published in the weekly illustrated literary magazine Zvezda and a literary supplement to the Niva magazine.The research is based on the material being significant in terms of translation reception because translations reveal not only the attitude of the translator to the original work and its author but also the peculiarities in the perception of foreign literature by the Russian reader at a definite historical period of time.The analysis of the translations under study clearly shows various approaches to conveying the content of the fiction works, aimed at adapting the detective stories to the Russian environment. The translations are characterized by practically literal interpretation of the plot, loose handling of the source text, introduction of Russisms, used to achieve the mentioned aim. The article explains the reasons for the existence of the diffe­rent approaches and peculiarities in Russian translations. The paper provides a successive analysis of how the key elements of Conan Doyle’s poetics – from the story title to the image of the narrator, characteristics of the main heroes, as well as spatiotemporal settings of the story – are rendered into the Russian language. 

Author Biography

Вероника Евгеньевна Миронова (Veronika E. Mironova), National Research Tomsk Polytechnic University

Senior Lecturer in the Department of Foreign Languages in the Sphere of Natural Resources

References

Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студентов учреждений высшего профессионального образования. М.: Изд. центр «Академия», 2011. 368 с.

Белоусов Р. Тайны великих преступлений: Самые знаменитые похищения и убийства в мировой классике. М.: РИПОЛ классик, 2004. 544 с.

Детективная литература. Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. М.: Сов. энциклопедия, 1987. С. 90–91.

Дойл А. К. Пестрая банда // Еженедельный иллюстрированный художественно-литературный журнал «Звезда». СПб.: П. П. Сойкин, 1893. № 50. С. 994–997; № 51. С. 1014–1019; № 52. С. 1037–1039.

Дойл А. К. Пестрая лента // Ежемесячное литературное приложение к журналу «Нива». СПб.: Изд. А. Ф. Маркса, 1896. № 5 (май), стб. 159–184. URL: http://az.lib.ru/d/dojlx_a_k/

text_1892_the_spotted_band-1896.shtml (дата обращения: 15.02.2017).

Кобрин К. Р. Шерлок Холмс и рождение современности: Деньги, девушки, денди Викторианской эпохи. СПб.: Изд. Ивана Лимбаха, 2015. 180 с.

Матвеенко И. А. Восприятие английского социально-криминального романа в России XIX века: к постановке проблемы // Вестник Томского педагогического университета (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). 2012. Вып. 3(118). С. 188–193.

Миронова В. Е. Рецепция детективного творчества Артура Конан Дойла в русской литературе: к постановке вопроса // Текст. Книга. Книгоиздательство. 2016. Вып. 1(10). С. 73–85.

Наркевич А.Ю. Конан Дойль и Шерлок Холмс // Артур Конан Дойль. М.: Правда (библиотека «Огонек»), 1966. Т. 1. С. 543–546.

Разин В. В лабиринтах детектива: Очерки истории советской и российской детективной литературы ХХ века. URL: http://royallib.com/read/

razin_vladimir/v_labirintah_detektiva.html#0 (дата обращения: 24.02.2017).

Скороденко В. А. Шерлок Холмс с Бейкер-Стрит, 221б // Дойл А. К. Приключения Шерлока Холмса. М.: Мол. гвардия, 1988. С. 5–13.

Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ», 2002. 416 с.

Чуковский К. И. О Шерлоке Холмсе / пер. с англ.; под. ред. К. И. Чуковского // Дойл А. К. Записки о Шерлоке Холмсе. М.: Библиотека приключений, 1956. С. 5–20.

Doyle A. C. The Adventure of the Speckled Band. The Adventures of Sherlock Holmes. L.: Harper Press. An Imprint of Harper Collins Publishers, 2013. 318 p.

Murch A. E. The Development of the Detective Novel. L.: Peter Owen Limited, 1958. 272 p.

Scaggs J. Crime Fiction. L.; N. Y.: Routledge, 2007. 173 p.

The Cambridge Company to Crime Fiction / ed. by Martin Priestman. New York: Cambridge University Press, 2003. 287 p.

Waltraud W., Cassiday B. The literature of crime and detection: an illustrated history from antiquity to the present. Leipzig: Edition Leipzig, 1988. 214 p.

References

Alekseeva I. S. Vvedenie v perevodovedenie: ucheb. posobie dlya studentov uchrezhdeniy vys-shego professional’nogo obrazovaniya [Introduction into Translation Studies: a Textbook for Higher Professional Education Institutions]. Moscow, Akademiya Publ., 2011. 368 p. (In Russ.)

Belousov R. Tayny velikikh prestupleniy: Samye znamenitye pokhishcheniya i ubiystva v mirovoy klassike [Mysteries of Great Crimes: The Most Famous Kidnappings and Murders in the World’s Classics]. Moscow, RIPOL klassik Publ., 2004. 544 p. (In Russ.)

Detektivnaya literatura. Literaturnyy entsiklopedicheskiy slovar’ [Detective Fiction. Encyclopedic Dictionary of Literature]. Ed. by V. M. Kozhevnikova, P. A. Nikolaeva. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya Publ., 1987, pp. 90–91. (In Russ.)

Doyle A. C. Pestraya banda [The Adventure of the Speckled Band]. Ezhenedel’nyy illyustrirovannyy khudozhestvenno-literaturnyy zhurnal «Zvezda». [Weekly Illustrated Fictional Literary Magazine “Zvezda”]. St. Petersburg, P. P. Soykin Publ., 1893, issue 50, pp. 994–997, issue 51, pp. 1014–1019,

issue 52, pp. 1037–1039. (In Russ.)

Doyle A. C. Pestraya lenta [The Adventure of the Speckled Band]. Ezhemesyachnoe literaturnoe prilozhenie k zhurnalu «Niva» [Monthly Literary Supplement to the Magazine “Niva”]. St. Petersburg, A. F. Marx Publ., 1896, issue 5, col. 159–184. Available at: http://az.lib.ru/d/dojlx_a_k/text_1892_

the_spotted_band-1896.shtml (accessed 15.02.2017). (In Russ.)

Kobrin K. R. Sherlock Holms i rozhdenie sovremennosti: Den’gi, devushki, dendi Viktorianskoy epokhi [ Sherlock Holmes and the Birth of Modernity: Money, Girls, Dandy of Victorian Epoch]. St. Petersburg, Ivan Limbakh Publ., 2015. 180 p. (In Russ.)

Matveenko I. A. Vospriyatie angliyskogo sotsial’no-kriminal’nogo romana v Rossii 19 veka: k postanovke problemy [Reception of the English Social-Criminal Novel in Russia of the 19th Century: Problem Statement]. Vestnik Tomskogo pedagogicheskogo universiteta [Tomsk State Pedagogical University Bulletin], 2012, issue 3(118), pp. 188–193. (In Russ.)

Mironova V. E. Retseptsiya detektivnogo tvorchestva Artura Konan Doyla v russkoy literature: k postanovke voprosa [Reception of Arthur Conan Doyle’s Detective Fiction in Russian Literature: Problem Statement]. Tekst. Kniga. Knigoizdatel'stvo [Text. Book. Publishing]. Tomsk, Tomsk State University Press, 2016, pp. 73–85. (In Russ.)

Narkevich A.Yu. Konan Doyl i Sherlok Kholms [Conan Doyle and Sherlock Holmes]. Artur Konan Doyl [Arthur Conan Doyle]. Moscow, Pravda (biblioteka «Ogonek») Publ., 1966, vol. 1, pp. 543–546. (In Russ.)

Razin V. V labirintakh detektiva: Ocherki istorii sovetskoy i rossiyskoy detektivnoy literatury 20 veka [In the Labyrinths of the Detective Fiction: Essays of the History of Soviet and Russian Detective Fiction of the 20th century]. Available at: http://

royallib.com/read/razin_vladimir/v_labirintah_detektiva.html#0 (accessed 24.02.2017). (In Russ.)

Skorodenko V. A. Sherlok Kholms s Beyker-Strit, 221b [Sherlock Holmes from 221b Baker Street]. Doyl A. K. Priklyucheniya Sherloka Kholmsa [Doyle A. C. The Adventures of Sherlock Holmes]. Moscow, Mol. gvardiya Publ., 1988, pp. 5–13. (In Russ.)

Fedorov A. V. Osnovy obshchey teorii perevoda (lingvisticheskie problemy) [Fundamentals of the General Translation Theory]. Moscow, FILOLOGIYA TRI Publ., 2002. 416 p. (In Russ.)

Chukovskiy K. I. O Sherloke Kholmse [About Sherlock Holmes]. Doyl A. K. Zapiski o Sherloke Kholmse [Doyle A. C. The Memoirs of Sherlock Holmes]. Transl. from English, ed. by K. I. Chu-kovskiy. Moscow, Biblioteka priklyucheniy Publ., 1956, pp. 5–20. (In Russ.)

Doyle A. C. The Adventure of the Speckled Band. The Adventures of Sherlock Holmes. London, Harper Press. An Imprint of Harper Collins Publishers, 2013. 318 p. (In Eng.)

Murch A. E. The Development of the Detective Novel. London, Peter Owen Limited, 1958. 272 p. (In Eng.)

Scaggs J. Crime Fiction. London and New York, Routledge, 2007. 173 p. (In Eng.)

The Cambridge Company to Crime Fiction. Ed. by Martin Priestman. New York, Cambridge University Press, 2003. 287 p. (In Eng.)

Waltraud W., Cassiday B. The literature of crime and detection: an illustrated history from antiquity to the present. Leipzig, Edition Leipzig, 1988. 214 p. (In Eng.)

Published

2018-04-04

How to Cite

Миронова (Veronika E. Mironova) В. Е. (2018). POETICS OF RUSSIAN TRANSLATIONS OF ARTHUR CONAN DOYLE’S DETECTIVE STORY "THE ADVENTURE OF THE SPECKLED BAND ". Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 10(1). https://doi.org/10.17072/2037-6681-2018-1-125-133

Issue

Section

LITERATURE IN THE CONTEXT OF CULTURE