К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ОБЩЕГО РОДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБАХ ИХ ПЕРЕВОДА НА ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.17072/2073-6681-2019-2-55-65

Ключевые слова:

флективность, грамматический род, общий род, окончание, русский язык.

Аннотация

Исходя из понятия грамматического рода и с учетом специфики слов общего рода в русском языке предлагается их ранжирование и прослеживаются особенности их перевода на персидский язык. Понятие грамматического рода в русском языке соотносится в первую очередь с существительными, т. е. со словами, обозначающими предметы и явления. Все существительные делятся в основном на три группы: слова мужского, женского и среднего рода. Вместе с тем существуют слова, которые могут одинаково применяться к субъектам действия как мужского, так и женского пола, и они занимают особое место в грамматической системе русского языка – это существительные так называемого общего рода. Целью данной статьи является рассмотрение таких существительных, их классификация по способам выражения рода и иллюстрация особенностей перевода на персидский язык.В современной лингвистике относительно категории рода имеется два подхода: первый акцентирует различия в речевом стиле мужчин и женщин, а согласно второму обращается внимание на способ выражения рода в языке. С использованием материалов учебников и учебных пособий, энциклопедий и словарей, а также точек зрения на категорию рода ряда исследователей автором статьи осмысляется понимание категории общего рода, приводятся примеры существительных, выступающих в значении как мужского, так и женского рода, с соответствующим переводом на персидский язык.Так, в русском языке грамматический род выражается морфологическими и синтаксическими средствами, а в персидском языке существуют лексемы и специальные термины для выражения родовых различий: лексические единицы, обозначающие мужчин и обозначающие женщин, которые прибавляются к началу или к концу слова.В результате анализа встречающихся слов общего рода дается их классификация в русском языке с их переводом на персидский. В основе классификации лежит вид имени общего рода. В первой подгруппе находятся несклоняемые нерусские фамилии, оканчивающиеся на гласный, во вторую подгруппу входят нарицательные несклоняемые имена, обозначающие народности, в третью – склоняемые собственные имена, в четвертую – нарицательные склоняемые имена на «а/я».

Биография автора

Марьям Моради (Maryam Moradi), Университет Алламе Табатаба’и

к. филол. н., старший преподаватель кафедры русского языка и литературы факультета персидской литературы и иностранных языков

Библиографические ссылки

Алинеджад Б. Когтинивные основы рода в персидском языке // Журнал исследования прозы в персидской литературе. 2005. № 17 (14)б. С. 81–104. (Alinezhad B. Mabaniye shenakhtiye jens dar zabane farsi // Nashriye daneshjadeye adabiyat va olume ensaniye daneshgahe shahid Bahonare Kerman. Doreye jaded, 2005. № 17(14)b. P. 81–104.)

Андреев Л. Н. Рассказ о семи повешенных / пер. на перс. яз.: Х. Аташбараб. Тегеран: Хермес, 2011. 245 с. (Andreev L. N. Dastane haft-nafari ke be dar avikhteh shodand / tarjomeh az rusi be farsi: Hamid-reza Atashbarab. Tehran: Hermes, 2011. 245 p.)

Багрянцева В. А. и др. Русский язык: учеб. пособие для старших классов школ гуманит. профиля. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2011. 560 с.

Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Азбуковник, 1999. 926 с.

Булгаков М. А. Иван Васильевич / пер. на перс. яз.: М. Сепехран. Тегеран: Катре, 2014. 96 с. (Bulgakov M. А. Ivan Vasil’evich / Komedi dar seh pardeh:. Tarjomeh az matne rusi: Mehran Sepehran. Tehran: Khatre, 2014. 96 p.)

Валгина Н. С. и др. Современный русский язык. М.: Высш. шк., 1966. 496 c.

Валипур А. Практическая грамматика русского языка (для персоговорящих студентов). Тегеран: Изд-во Тегеран. ун-та, 2011. 382 с. (Valipur A. Dasture karbordiye zabane rusi baraye daneshjuyane farsi zaban. Tehran: Moasseseye entehsarate daneshgahe Tehran, 2011. 382 p.)

Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и Морфология. М.: Просвещение, 1967. 432 с.

Диброва Е. И. и др. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: в 2 ч. М.: Академия, 2011. Ч. II. 624 с.

Йегане А. Род, возраст и вежливость: маги-стерская дис. кафедры английского языка Исфаганского ун-та. Исфаган, 1996. 132 с. (Yegane A. Rabeteye jens vas en baa dab; Motale’eye beyne farhangi, Payan-nameye karshenasiye arshade daneshgahe Esfahan: Esfahan, 1996. 132 p.)

Касаткин Л. Л. и др. Русский язык: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования. М.: Академия, 2011. 784 с.

Костомаров В. Г., Максимов В. И. Современный русский литературный язык. М.: Юрайт, 2010. 916 с.

Лекант П. А. Современный русский язык. М.: Дрофа, 2001. 560 с.

Максимов В. И., Одеков Р. В. Словарь-справочник по грамматике русского языка. М.: Гардарики, 1999. 368 с.

Мартинович Г. А. Род имен существительных в современном русском языке. URL: http://lit.lib.ru/m/martinowich_g_a/2rod_s.shtml (дата обращения: 04.02.2019).

Мехдипур М. Рассмотрение мощности в речи персоговорящих женщин и мужчин: магистерская диссертация по лингвистике. Тегеран, 1998. 145 с. (Mehdipur M. Barresiye ghodrate goftare zanan va mardane farsi-zaban, Payan-nameye karshenasiye arshad, Daneshgahe Allameh Tabataba’I. Tehran: Daneshgahe Allameh Tabataba’i. 1998. 145 p.)

Моради М. Сопоставительный анализ существительных общего рода, оканчивающихся на суффиксы «-як(-а)/-ак(-а)» в русском языке с производными прилагательными – производителями действия в персидском языке // Языковые исследования. 2017. № 8(4). С. 125–147. (Moradi M. Barresiye vajhegane makhtum be pasvandhaye

«-yak(-a)/-ak(-a)» dar zabane rusi ba maghuleye esme jense moshtarak dar in zaban va sefate aliye morakkab dar zabane farsi // Majalleye Jostarhaye zabani. 2017. № 8(4). P. 125–147.)

Мурашова О. В., Ященко М. А. Существительные общего рода как слова «языка нянь» // Вестник Череповецкого государственного университета. Филологические науки. 2017. Вып. 3(78). С. 81–86.

Пулькина И. М., Захава-Некрасова Е. Б. Учебник русского языка для студентов-иностранцев. М.: Высш. шк., 1964. 592 с.

Пэн Ин. Существительные общего рода // Современные гуманитарные следования. 2011. № 5(42). С. 50–51.

Розенталь Д. Э. Современный русский язык. М.: Высш. шк., 1984. 736 с.

Сатцаев Э. Б. Эволюция рода в иранских языках // Известия СОИГСИ. 2017. № 24(63). С. 90–97.

Тихонов А. Н. Современный русский язык. М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003. 464 с.

Филин Ф. П. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. 432 с.

Чехов А. П. Дядя Ваня / пер. на перс. яз.: М. Пирназар. Тегеран: Катре, 2003. 112 с. (Chekhov A. P. Dayi Vanya / Tarjomeye Namayesh-nameh az rusi be farsi: Hushang Pirnazar. Tehran: Khatre, 2003. 112 p.)

Чехов А. П. Иванов / пер. на перс. яз.: С. Хамидиан. Тегеран: Катре, 2004. 136 с. (Chekhov A. Ivanov / Tarjomeye Namayesh-nameh az rusi be farsi: S. Hamidian. Tehran: Khatre, 2004. 136 p.)

Brown P. How and why women are more polite. some evidence from a mayan community // S. McConnell-Ginet, R. Borker, N. Furman (eds.) Women and Language in Literature and Society. New York: Praeger, 1980. P. 111–135.

Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cam-bridge: Cambridge University Press, 1983. 288 p.

Foley W. Anthropological Linguistics: An Introduction. Blackwell Publishers, 1997. 286 p.

Goddard A. et al. Language and Gender. L.: Routhledge. 2000. 112 p.

Holmes J. Paying compliments: A sex-preferential positive politeness strategy // Journal of Pragmatics. 1988. Issue (12). P. 445–465.

Luchjenbroers J. Cognitive Linguistics and Gender Representation // Working Paper in ELT & Applied Linguistics. 2003. 1(1). P. 75–104.

References

Alinejad B. Kognitivnye osnovy roda v persidskom yazyke [Cognitive basics of gender in the Persian language]. Zhurnal issledovaniya prozy v persidskoy literature [Journal of Letters and Language], 2005, vol. 17(14), issue 14, pp. 81–104. (In Pers.).

Andreev L. N. Rasskaz o semi poveshennykh [The seven who were hanged]. Transl. from Russian into Persian by H. Atashbarab. Tehran, Hermes Publ., 2011. 245 p. (In Pers.).

Bagryantseva V. A. & et al. Russkiy yazyk: ucheb. posobie dlya starshikh klassov shkol gumanitarnogo profilya [Russian Language: Textbook for senior high school students specializing in the humanities]. Moscow, Moscow State University Press, 2011. 560 p. (In Russ.).

Beloshapkova V. A. Sovremennyy russkiy yazyk [Modern Russian language]. Moscow, Azbukovnik Publ., 1999. 926 p. (In Russ.).

Bulgakov M. A. Ivan Vasil’evich [Ivan Vasilievich]. Transl. into Persian by M. Sepehran. Tehran, Ghatreh Publ., 2014. 96 p. (In Pers.).

Valgina N. S. & et al. Sovremennyy russkiy yazyk [Modern Russian language]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1966. 496 p. (In Russ.).

Valipur A. Prakticheskaya grammatika russkogo yazyka (dlya persogovoryashchikh studentov) [Practical grammar of the Russian language (for Persian-speaking students)]. Tehran, University of Tehran Press, 2011. 382 p. (In Pers.).

Gvozdev A. N. Sovremennyy russkiy literaturnyy yazyk. Chast’ 1. Fonetika i morfologiya [Modern Russian literary language. Pt. 1. Phonetics and morphology]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., 1967. 432 p. (In Russ.).

Dibrova E. I. & et al. Sovremennyy russkiy yazyk. Teoriya. Analiz yazykovykh edinits: v 2 ch. [Modern Russian language. Theory. Analysis of language units: in 2 pts.]. Moscow, Akademiya Publ., pt. 2, 2011. 624 p. (In Russ.).

Yeganeh A. Gender, age and politeness.MA thesis of English department of Isfahan University. Isfahan, 1996. 132 p. (In Eng.).

Kasatkin L. L. & et al. Russkiy yazyk: uchebnik dlya stud. uchrezhdenii vyssh. prof. obrazovaniya [Russian Language: Textbook for the students of Institutions of higher professional education]. Moscow, Akademiya Publ., 2011. 784 p. (In Russ.).

Kostomarov V. G., Maksimov V. I. Sovremennyy russkiy literatrunyy yazyk [Modern Russian literary language]. Moscow, Urait Publ., 2010. 916 p. (In Russ.).

Lekant P. A. Sovmerennyy russkiy yazyk [Modern Russian language]. Moscow, Drofa Publ., 2001. 560 p. (In Russ.).

Maksimov V. I., Odekov R. V. Slovar’-spravochnik po grammatike russkogo yazyka [Glossary and reference book on Russian grammar]. Moscow, Gardariki Publ., 1999. 368 p. (In Russ.).

Martinovich G. A. Rod imen sushchestvitel’nykh v sovremennom russkom yazyke [The gender of nouns in the modern Russian language]. Available at: http://lit.lib.ru/m/martinowich_g_a/2rod_s.shtml (accessed 04.02.2019). (In Russ.).

Mehdipour M. Study of power in speech of Persian speaking men and women. MA thesis of Allameh Tabataba’i University. Tehran, Allameh Tabataba’i Univerity Press, 2009. 145 p. (In Eng.).

Moradi M. Words ending with suffixes ‘-як(а) /

-ак(а)’ In Russian language, with the concept of common generic noun in this language, and com-pound agentive adjective In Persian. Language Related Research, 2017, issue 8(4), pp. 125–147. (In Pers.).

Murashоva O. V., Yashchenko M. A. Sushhestvitel’nye obshchego roda kak slova «yazyka nyan’» [Common gender nouns as words of ‘baby talk’]. Vestnik Cherepovetskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologicheskie nauki. [Cherepovets State University Bulletin. Philological Sciences], 2017, issue 3(78), pp. 81–86. (In Russ.)

Pul’kina I. M., Zakhava-Nekrasova E. B. Uchebnik russkogo yazyka dlya studentov-inostrantsev [Textbook of the Russian language for foreign students]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1964. 592 p. (In Russ.).

Peng Ying. Sushchestvitel’nye obshchego roda [Common gender nouns]. Sovremennye gumanitarnye issledovaniya [Studies in the Modern Humanities], 2011, issue 5(42), pp. 50–51. (In Russ.)

Rosenthal D. E. Sovremennyy russkiy yazyk [Modern Russian language]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1984. 736 p. (In Russ.).

Sattsaev E. B. Evolyutsiya roda v iranskikh yazykakh [The evolution of gender in Iranian languages]. Izvestiya SOIGSI [Izvestia SOIGSI], 2017, issue 24(63), pp. 90–97. (In Russ.).

Tikhonov A. N. Sovremennyy russkiy yazyk [Modern Russian language]. Moscow, Tsitadel’-Treyd Publ., ID Ripol Klassik Publ., 2003. 464 p. (In Russ.).

Filin F. P. Russkii yazyk. Entsiklopediya [The Russian language. Encyclopedia]. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya Publ., 1979. 432 p. (In Russ.).

Chekhov A. P. Dyadya Vanya [Uncle Vanya]. Transl. from Russian into Persian by Н. Pirnazar. Tehran, Ghatreh Publ., 2003. 112 p. (In Pers.).

Chekhov A.P. Ivanov [Ivanov]. Transl. into Persian by S. Khamidian. Tehran, Ghatreh Publ., 2004. 136 p. (In Pers.)

Brown P. How and why women are more polite: Some evidence from a mayan community. Women and Language in Literature and Society. Ed by S. McConnell-Ginet, R. Borker, N. Furman. New York, Praeger, 1980, pp. 111–135 (In Eng.)

Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cam-bridge, Cambridge University Press, 1983. 288 p. (In Eng.)

Foley W. Anthropological Linguistics: An Introduction. Blackwell Publishers, 1997. 286 p. (In Eng.).

Goddard A. & et al. Language and Gender. London, Routledge. 2000. 112 p. (In Eng.).

Holmes J. Paying compliments: A sex-preferential positive politeness strategy. Journal of Pragmatics, 1988, issue (12), pp. 445–465. (In Eng.).

Luchjenbroers J. Cognitive Linguistics and Gender Representation. HKPU, Working Paper in ELT & Applied Linguistics, 2003, issue 1(1), pp. 75–104. (In Eng.).

Загрузки

Опубликован

2019-07-02

Как цитировать

Моради (Maryam Moradi) М. (2019). К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ОБЩЕГО РОДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБАХ ИХ ПЕРЕВОДА НА ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 11(2). https://doi.org/10.17072/2073-6681-2019-2-55-65

Выпуск

Раздел

ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО