http://press.psu.ru/index.php/philology/issue/feed Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 2023-10-14T21:13:39+05:00 Ирина Александровна Новокрещенных (Irina A. Novokreshchennykh) langlit2009@mail.ru Open Journal Systems <p align="justify">Научный периодический рецензируемый журнал<strong> «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология» </strong>зарегистрирован в 2009 г. Издаётся Пермским государственным национальным исследовательским университетом.</p> <p>Одна из задач журнала – формирование тематических научных площадок для обмена мнениями, предложениями и опытом в данных научных областях. Журнал публикует проблемные статьи и аналитические обзоры по актуальным вопросам современной филологической науки; результаты теоретических, экспериментальных и практических исследований в области языкознания, литературоведения, журналистики. К публикации принимаются качественные, оригинальные авторские исследования, ранее нигде не издававшиеся.</p> <p>Издание включено в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.</p> <p>Статьи на русском и английском языках принимаются круглый год. Периодичность выхода выпусков журнала 4 раза в год (март, июнь, сентябрь, декабрь).</p> <p>Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации: ПИ № ФС 77-66482 от 14.07.2016 г. (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_NM.pdf">см.</a>)</p> <p>Подписной индекс журнала «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология»<br />в онлайн-каталоге «Урал-Пресс» – 41008<br /><a href="https://www.ural-press.ru/catalog/97266/8650356/?sphrase_id=396135" target="_blank" rel="noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.ural-press.ru/catalog/97266/8650356/?sphrase_id%3D396135&amp;source=gmail&amp;ust=1679809355536000&amp;usg=AOvVaw3KXRSgnlxS2EvEtwNjBGA9">https://www.ural-press.ru/<wbr />catalog/97266/8650356/?<wbr />sphrase_id=396135</a></p> <p>Международный стандартный номер серийных изданий – ISSN 2073-6681 (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_ISSN.pdf">см.</a>), ISSN online – 2658-6711 (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/manager/files/downloads/213649.pdf" target="_blank" rel="noopener">см.</a>).</p> <p>Префикс DOI: 10.17072/2073-6681.</p> <p>Журнал включен в специализированную информационно-аналитическую систему «Российский индекс научного цитирования» (РИНЦ). Полные тексты статей в открытом доступе представлены на сайте издания (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive" target="_blank" rel="noopener">http://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive</a>) и на сайте Научной электронной библиотеки eLIBRARY.RU (<a href="http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197" target="_blank" rel="noopener">http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197</a>).</p> <p>Журнал также включен в: подписные отечественные каталоги: Печатный каталог «Пресса России», «Пресса По Подписке» (онлайн); зарубежные библиотеки и базы данных: EBSCO (США), Library of Congress (Библиотека Конгресса США), WorldCat, <a href="https://scholar.google.com/citations?hl=ru&amp;user=1mBJNhoAAAAJ" target="_blank" rel="noopener">Google Scholar</a>; отечественные библиотеки и базы данных: Электронно-библиотечная система IPRbooks, Электронно-библиотечная система «Лань», Национальный цифровой ресурс «Руконт», КиберЛенинка; в каталог журналов открытого доступа DOAJ (Directory of Open Access Journals).</p> <p>Материалы этого журнала публикуются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" rel="noopener">лицензии Creative Commons с указанием авторства 4.0 Всемирная.</a></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/ethics.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение об этике публикаций</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/editorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение о редакционных советах</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/permeditorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Устав редакций научных журналов ПГНИУ</a></em></p> <p><a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/foreignagents" target="_blank" rel="noopener"><em>Иноагенты</em></a></p> <p align="center"><strong>Уважаемые авторы! Статьи просим подавать через электронную редакцию и на электронную почту журнала <a href="https://e.mail.ru/compose/?mailto=mailto%3alanglit2009@mail.ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">langlit2009@mail.ru</a></strong></p> <p align="center"><strong>Обратиться к архивам журнала до 2015 года можно по ссылке <a href="http://www.rfp.psu.ru/archive.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.rfp.psu.ru/archive.htm</a></strong></p> http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8264 «Человек создан быть опорой другому, потому что ему самому нужна опора»: переписка Л. Н. Толстого и Н. А. Некрасова 2023-10-14T21:01:59+05:00 Валерия Геннадьевна Андреева lanfra87@mail.ru <p>В статье анализируется переписка Л.&nbsp;Н.&nbsp;Толстого и Н.&nbsp;А.&nbsp;Некрасова 1850–<br>1860-х&nbsp;гг., осмысляется воздействие корреспондентов друг на друга, которое в современном литературоведении остается недооцененным: не только опытный редактор Некрасов оказывал решающее влияние на начинающего писателя, но и Толстой, знающий жизнь не понаслышке, способствовал преображению Некрасова. В ходе подготовки работы использовались опубликованные письма корреспондентов, а также рукописные материалы, хранящиеся в фондах Государственного музея им.&nbsp;Л.&nbsp;Н.&nbsp;Толстого. Автор статьи обозначает условные моменты сближения и удаления корреспондентов друг от друга, этапы их взаимодействия в письмах, определяемые сложностями и спецификой личного общения, публикацией произведений Толстого в «Современнике», сменой тенденций в журнале. Отмечаются качества и черты, которые каждый из корреспондентов наиболее ценил в другом, а&nbsp;также сходство, параллелизм творческой эволюции писателя и поэта, вышедших к большому эпическому искусству. Особенное внимание уделяется роли Толстого в поддержании «Современника», его помощи в открытии нового военно-документального направления журнала. Осмысляется расхождение Толстого и Некрасова, вызванное во многом сотрудничеством последнего с молодыми революционными демократами. Подчеркивается, что толстовские открытия и художественные объяснения духовного пути личности, содержащего утрату детской чистоты и веры, вероятность сложного возвращения к ним на новом этапе понимания себя, способствовали внутренней эволюции Некрасова, уяснению им ограниченности материалистических взглядов, в 1860-е&nbsp;гг. сумевшим на новом поэтическом уровне вернуться к мысли о человеческой ограниченности в физическом плане и духовной силе.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8263 Визуальные доминанты Урала в фотографических изображениях конца XIX – начала XX века (по материалам путеводителей и почтовых открыток) 2023-10-14T20:53:47+05:00 Елена Георгиевна Власова elena_vlasova@list.ru Владимир Васильевич Абашев vv_abashev@mail.ru <p>Статья посвящена изучению фотографического образа Урала конца XIX – начала XX&nbsp;в. и той роли, которую сыграли видовые фотографии в процессе формирования визуальных доминант уральского пространства. Основным материалом работы послужили фотографические иллюстрации, представленные в путеводителях, а также фотографические почтовые открытки конца XIX – начала XX&nbsp;в. Теоретико-методологическим основанием исследования являются представление о средствах коммуникации как сообщении и структурно-семиотическое понимание культурного кода. Почтовые открытки и путеводители рассматриваются в качестве влиятельных кодировщиков пространства, которые представляют образ Урала в соответствии со своими коммуникативными установками. Туристическая направленность видовых фотографий приводит к отбору пространственных доминант, соответствующих статусу достопримечательности. Завершается утверждение Чусовой в качестве главной реки Урала. Происходит смещение интереса в сторону Южного Урала, поскольку здесь располагаются самые эффектные горные пейзажи. Доминантой Уральских гор становится гора Таганай, которая венчает группу высоких хребтов в районе Златоуста. Горнозаводское производство представлено в качестве предмета туристической этнографии. Особый интерес связан с мифами и легендами региона, а также историческими сюжетами, которые обладают качествами аттрактивного повествования. Постоянным ракурсом изображения становится вид сверху, что подчеркивает крутизну и масштабность пространства. Массовый характер авторства и интенсивность распространения фотографических видов Урала приводят к новому открытию уральского пространства.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8262 Метареализм Алексея Парщикова и Аркадия Драгомощенко: сходство и отличие 2023-10-14T20:47:09+05:00 Елена Ивановна Зейферт elena_seifert@list.ru <p>&nbsp;</p> <p><strong>Аннотация.</strong> Метареалистов Алексея Парщикова и Аркадия Драгомощенко объединяют контактные связи и типологические схождения. При сопоставлении поэтики Парщикова и Драгомощенко выявлены отличия: стиховая форма; телесность поэзии Парщикова, стремление его визуализации к тактильности (изображение визуальных образов от глаза к руке); кинематографичность парщиковского письма; юмор Парщикова как средство снижения пафоса; принцип «опустошения слова словом», пассивная отдача вещи миру у Драгомощенко; абстрактный пейзаж Драгомощенко; близость лирического стихотворения Драгомощенко к эссе; драгомощенковское чередование поэтического и прозаического; барочность поэтического мышления Драгомощенко; диффузный комплекс буддистских и индуистских мотивов у Драгомощенко. Общность их поэтик создают как константа метаметафора; как доминанты манифестарность, металиричность произведения; поэт как слух; идеограмма; неявная связь явлений и предметов; весомая величина стихотворения; концептуально усложненный синтаксис; тяготение к пустотности как пространству блаженства; изображение внешнего как внутреннего. &nbsp;Сила, определяющая соотношение предметов и явлений и направляющая их в метафизический континуум, близкий к непостижимому отсутствию, также во многом обусловлена телесностью парщиковского письма. Поэты сближаются по типологическим схождениям (термин В. Жирмунского), контактным связям и генетическому родству. Между ними была личная симпатия, переписка и общение. Среди источников творчества есть и общие, к примеру, интерес к «американской языковой школе» – сильный у Драгомощенко, умеренный у Парщикова.</p> 2023-10-24T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8261 Жанр женского метафизического детективного романа: традиция и современность 2023-10-14T20:35:19+05:00 Евгения Витальевна Лапина janerm@list.ru Хулио Вильярроэль Прадо jvleku@gmail.com <p>Женский метафизический детективный роман рассматривается в статье как особый жанр криминальной прозы. Теоретическая база исследования включает в себя несколько взаимодополняющих концепций: структуралистский подход к теории жанра, постмодернисткую школу антидетективного романа и феминистскую интерпретацию эволюции детектива как жанра. Областью пересечения этих взаимосвязанных подходов выступает жанр женского метафизического детективного романа. Это направление детективной литературы объединяет несколько важных элементов эстетики постмодернизма, таких как саморефлексия, интертекстуальность и отказ от привычных рамок с повышенным вниманием к политической, гендерной и классовой проблематике. Специфика женской детективной прозы изучается в синхронии и в диахронии. Жанровая эволюция женского метафизического детективного романа от «Золотого века» детективной литературы до сегодняшнего дня рассматривается через призму метафизических топосов или гетеротопий, фигурирующих в женских детективах. Во-первых, показывается, что пространственная поэтика некоторых произведений «Золотого века» позволяет считать их предшественниками современного метафизического романа. Делается вывод о том, что еще до того, как феминистская школа литературного критицизма получила всеобщее признание, авторы-женщины пытались изменить традиционные представления о каноне детективного жанра как о «закрытой комнате». Далее анализируются новые тенденции, возникшие в женской детективной литературе только в последнее время. Наконец, выявляется набор характерных черт, определяющих самостоятельную жанровую природу женского метафизического детективного романа. Главным образом, произведения, относящиеся к этому жанру, отождествляют эволюцию образа героини со сложной динамикой гендерно-маркированных топосов.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8260 Отражение суфийского миросозерцания Джалаладдина Руми в современной турецкой литературе на примере романа Элиф Шафак «Любовь» 2023-10-14T20:22:39+05:00 Алсу Мансуровна Нигматуллина alsunigmatullina@mail.ru Анастасия Олеговна Вдовина ashvdovina@mail.ru <p>Статья посвящена анализу мотивов системы идей суфийского происхождения средневекового поэта Джалаладдина Руми в романе современной турецкой и британской писательницы Элиф Шафак «Любовь». Обращение к теме религиозно-философских мотивов в современной литературе связано с неоднозначной популярностью Джалаладдина Руми в западном медиапространстве и переложением суфийских идей его произведений в массовой культуре. Цель исследования состоит в выявлении особенностей адаптации положений средневекового суфийского нарратива в современном романе. К задачам работы относятся анализ текста романа на предмет содержания в нем интертекстуальных характеристик, а также установление целесообразности их использования. В связи с этим рассматриваются несколько положений мировоззренческой системы Джалаладдина Руми, которые он развил в своих произведениях в контексте арабо-мусульманской картины мира и суфийской поэзии: концепция Любви, диалектическое осмысление единства Абсолюта и мира, суфийская этика и толерантность взглядов. Перенос элементов суфийской философии и этики, присутствующих в произведениях Джалаладдина Руми, в текст романа служит идейной базой для осмысления возникающих проблем в нарративе Шафак. В статье делается вывод об эффективности попытки перенесения суфийской философии в современные реалии благодаря идее, призывающей к преодолению внутренней нестабильности для обретения гармонии с окружающим миром посредством адаптированных положений мировоззрения средневекового мистика.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8259 Своеобразие образа лжеца в легкой комедии конца XVIII – начала XIX века 2023-10-14T19:52:37+05:00 Олег Евгеньевич Похаленков olegpokhalenkov@rambler.ru Ксения Олеговна Высокович ksusha161094@gmail.com <p>В статье рассматривается образ лжеца в комедиях конца XVIII – начала XIX&nbsp;в. Анализируются следующие пьесы: «Говорун» Н.&nbsp;И.&nbsp;Хмельницкого (1817), «Не любо – не слушай, а&nbsp;лгать не мешай» А.&nbsp;А.&nbsp;Шаховского (1818), «Урок лжецам, или Жених на час» Я.&nbsp;Люстиха (1823), «Наказанная ханжа, или Урок каждому в очередь» Б.&nbsp;М.&nbsp;Фёдорова (1817), «Обман, или Всё дело в ширмах» В.&nbsp;Свешникова (1834). Отмечается связь отечественной светской комедии с салонной комедией французского образца, особое внимание уделено специфике перевода, адаптации произведения к русским нравам. Выделяются основные черты, характерные для легкой комедии рубежа веков: афористичность речи, любовная тематика, наличие мотива сватовства. К признакам салонной комедии, отличающим этот жанр от высокой комедии XVIII в., относятся: объем текста, построение комедийной интриги, узнавание героев читателями&nbsp;/&nbsp;зрителями (сближение персонажей с реальными прототипами). В ходе анализа было отмечено, что обман является сюжетообразующим мотивом. В роли героев-обманщиков выступают представители дворянства, при этом возраст персонажа значения не имеет. Несмотря на отсутствие строгого дидактизма, герой-обманщик всё равно получает по заслугам, он теряет либо выгодную должность, либо невесту. Таким образом, можно говорить о национальной специфике рассматриваемых комедий: герой-плут, обманщик, лжец ничего не получает, а&nbsp;зачастую теряет свое влияние, статус и честное имя. Несмотря на негативное отношение к обману, вывести лжеца на чистую воду является добродетельной миссией. Комедия В.&nbsp;Свешникова<br>«Обман…» рассматривается отдельно, так как она уже написана прозой, а не в стихах, помимо этого, роль лжеца исполняет женский персонаж. В пьесе словесный комизм подменяется действенным: героиня не уличена в речевых двусмысленностях, как другие персонажи.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8258 Акустика чужого пространства в восточных заметках Ф. Верфеля и Э. Канетти 2023-10-14T19:41:55+05:00 Наталия Эдуардовна Сейбель Seibel_ne@mail.ru Елена Михайловна Шастина e.shastina2104@gmail.com <p>Материалом исследования являются путевые заметки двух австрийских писателей иудейского происхождения «Египетский дневник» Ф.&nbsp;Верфеля и «Голоса Маракеша» Э.&nbsp;Канетти. Задача обоих авторов определяется как возвращение к национальным и культурным истокам, реконструкция «восточного мифа», лежащего, по их мнению, в основе любого эстетического поиска. Делается вывод о том, что писателей объединяет принцип фрагментации текста: перехода из одного пространства в другое, преодоления границы как в локальном плане, так и в плане духовного становления. Странствие в литературе неизбежно предполагает сегментацию текста при смене локаций. Однако в большинстве случаев вербальная коммуникация остается для Верфеля и Канетти за рамками искомой ими музыки Востока. Диалог заслоняет и перекодирует глубинные пласты пракультуры, желание обрести которые движет авторами. У музыкально мыслящих писателей каждый сегмент топоса имеет свою акустическую партитуру. В статье описываются причины, по которым оба автора отказываются от предварительного изучения языка, предпочитая интуицию и вчувствавание. Поскольку и для того, и для другого звук сильнее слова, они используют сходные принципы аудиализации мира. Авторы статьи останавливаются на контрасте, фиксации ритмической смены, использовании связанной с музыкой метафорики и других видах экфрасиса. Диалог, ведущийся на понятном языке (немецком, французском), противостоит в описании Верфеля и Канетти музыке городских улиц и пустыни. Непонятное эстетизируется и мифологизируется, в то время как вербализованное ощущается профанным, обытовленным, плоским.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8257 Диалог Г. Гауптмана с античностью. Поздняя драма «Ифигения в Дельфах» 2023-10-14T19:35:53+05:00 Алла Персиевна Склизкова burelomy@list.ru <p>Статья посвящена проблеме осознания поздним Г.&nbsp;Гауптманом античной эпохи, что не только раскрывает более глубокое, чем в ранние годы, чувство трагического в драмах Г.&nbsp;Гауптмана, но и проясняет специфику личности писателя, креативного процесса становления, связанного с перетолкованием прежних творений, восприятием их в качестве личной традиции, подлежащей пересмотру и обновлению. Этому соответствуют и цели работы: выявить своеобразие философского диалога с античностью, предпринятого Г. Гауптманом в его поздние годы; раскрыть характер философской саморефлексии драматурга; обосновать принципы личного мифотворчества писателя; осмыслить его новую мифопоэтическую образность; показать на примере драмы «Ифигения в Дельфах» важность хтонической первоначальности для Гауптмана.</p> <p>В ходе анализа было выявлено, что, сохраняя прежний взгляд на античность с позиции тотального одухотворения, драматург ведет тот диалог с древней эпохой, в котором главной становится тема бессмертия, заложенная в основу его субъективного мифотворчества. Оно, связанное с древними подземными силами первоначальности, осознаваемыми Гауптманом в качестве бессмертных основ всего сущего, способствует пересмотру принципа древних мистерий – движение к свету из непроглядной тьмы. Гауптман творит свой собственный миф, содержанием которого является выход из света и низвержение во тьму, что означает для него возвращение к истокам – к хтоническим корням. Они, являясь началом всякого бытия, призваны, с точки зрения драматурга, способствовать новому рождению мира и человека. Было установлено, что под пером Гауптмана позднего периода кардинально меняется картина мира, представленная в контексте поэтической метафоры захода солнца. Смена мифопоэтической образности, когда житие солнечного дня трансформируется в житие лунной ночи, логически вытекает из раздумий Гауптмана о живительной тайне природной мистики и составляют ту сущность новой религии, которая наиболее полно раскрывается в драме «Ифигения в Дельфах». Дочь Агамемнона, возвращаясь в чертоги Гекаты и Персефоны, не только ощущает необходимость своего низвержения, но и воспринимает его как своего рода новое возрождение собственной личности, утраченной ранее субъектности. Попытка обретения душевного покоя в свете дня приносит лишь страдания, тогда как вход во тьму становится для Ифигении высшим благом, получением того бессмертия, мысли о котором пронизывают позднее творчество Гаупмана.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8250 Семантические микросистемы в прозвищной антропонимии Русского Севера 2023-10-14T16:22:38+05:00 Елизавета Олеговна Борисова joborisowa@yandex.ru <p>В статье анализируются семантические микросистемы в прозвищной антропонимии Русского Севера, под которыми понимаются два и более прозвища, образованные от семантически связанных (синонимичных, антонимичных, входящих в одну тематическую группу и т.&nbsp;д.) апеллятивных лексем и функционирующие в одном микросоциуме. Материал для анализа извлечен из картотек Топонимической экспедиции Уральского федерального университета, бо́льшая его часть впервые вводится в научный оборот. В первой части статьи перечисляются зафиксированные семантические микросистемы и определяются типы системных отношений апеллятивной лексики, которые актуализируются в прозвищной антропонимии; вторая часть статьи посвящена описанию социальных отношений между людьми, повышающих вероятность наделения их семантически связанными прозвищами. Деревенский микросоциум представляет собой достаточно замкнутую систему, внутри которой все участники хорошо знают друг друга, а имена и фамилии обладают высокой повторяемостью, поэтому прозвища выполняют прежде всего характеризующую и дистинктивную функции. В&nbsp;семантической микросистеме оним реализует свой ассоциативный потенциал и вместе с тем маркирует место человека в социуме (принадлежность к семье, дружеские и рабочие связи и т.&nbsp;д.), усиливая функции отдельного прозвища. Наиболее продуктивно семантические микросистемы формируют слова из одной тематической группы (Копейка и Полушка, Груздь и Волнушка), антонимы и оппозиты (Васька Белый и Васька Чёрный; Ванька Нагорный и Ванька Подгорный), а обладателями семантически связанных прозвищ обычно становятся мужья и жены, братья и сестры, а также друзья и подруги.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8251 К интерпретации книжных речевых конструкций в Записках матроса Верещагина 2023-10-14T17:21:39+05:00 Татьяна Николаевна Бунчук tnbunchuk@mail.ru <p>В статье исследуются особенности употребления книжных речевых конструкций в Записках матроса Верещагина – рукописном тексте XIX&nbsp;в., который обнаружил в одном из рукописных собраний Национальной библиотеки Чехии и ввел в научный оборот М.&nbsp;В.&nbsp;Мелихов. Записки малограмотного крестьянина-матроса, имеющие объективную народно-разговорную основу, интересны с позиции применения в них книжных речевых конструкций. Автор заимствует из некоего текста-образца (или нескольких текстов) приличествующие избранному жанру описания книжные, в том числе свойственные деловой речи, слова и конструкции; например: подзаголовок к тексту, обращение <em>Господин читатель!</em>; конструкция <em>уединение заставило (сочинить)</em>, антонимичные сочетания <em>продолжение службы </em>и<em> свобождение (от) службы</em>. Нередко воспроизводимые слова и сочетания автору малопонятны, поэтому он их трансформирует, например: <em>въкрепить уязленымъ моимъ сердце, душевное повеление</em>. Функциональное назначение таких конструкций, вероятнее всего, продиктовано стремлением автора написать текст по неким правилам, соответствующим выбранному жанру и представленным в известном ему тексте-образце (текстах-образцах). Анализ книжных элементов в Записках матроса позволяет также выявить функционирование тех или иных лексем в конкретный период истории русского языка, проследить их динамику, например: закрепление в языке существительного конкретного значения <em>обстоятел(ь)ство </em>и утрата более обобщенного по значению существительного <em>обстояние</em>; употребление как минимум в начале XIX&nbsp;в. слова <em>термин </em>в значении ‘срок, дата’. Анализ языковых особенностей произведений народной литературы, к которым принадлежат и Записки матроса Верещагина, безусловно, значим, поскольку данный текст отражает русскую речь определенного периода. Исследование Записок позволяет проследить и историю отдельных слов, и функционирование разностилевых речевых элементов, а также способствует реконструкции правдивого портрета и времени, и героев этого времени.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8256 Монологические способы решения внутреннего конфликта персонажа (на материале романов В. В. Набокова «Король, дама, валет», «Камера обскура», «Отчаяние») 2023-10-14T19:19:54+05:00 Мэйянь Ван 13811952892@163.com Наталья Павловна Пинежанинова n.pinezhaninova@spbu.ru <p>Понятие <em>внутренний конфликт</em> конкретизируется в психологии и литературоведении. Однако проблема внутренней речи персонажа в языковом воплощении остается недостаточно изученной. В рамках лингвистики текста внутренний конфликт рассматривается как субъективный лингвистический фактор текстообразования, выбранный автором для наиболее адекватного отражения противоречий мышления персонажа в описываемой ситуации. Цель статьи заключается в определении речевых способов и языковых средств выражения и разрешения внутреннего конфликта в монологах главных персонажей серии романов В.&nbsp;В.&nbsp;Набокова. В статье проанализированы основные виды монологической речи персонажей: интеральный монолог в романе «Камера обскура», политипный монолог, интегрирующий прямую и несобственно-прямую речь, в романе «Король, дама, валет» и поток сознания в романе «Отчаяние». Выявлена трехкомпонентная синтаксическая структура коммуникативных регистров в реализации внутриличностного конфликта, где в зависимости от типа монолога фиксируются эмоциональная реакция на происходящее, рациональное осмысление существующего положения дел, побуждение переосмыслить или внести изменение в конфликтную ситуацию. Отмечены бинарные оппозиции значений компонентов, составляющих внутренний конфликт. В формировании внутренних противоречий показана роль лингвистических средств, таких как отрицание, противопоставление, сравнение, а также эмоциональных, оценочных и экспрессивных элементов. Особое внимание уделяется способам разрешения конфликта по лингвопрагматическим параметрам: рациональное и эмоциональное, аномальное и стереотипное, реальное и нереальное.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8255 Заимствованные названия напитков в текстах А. С. Пушкина 2023-10-14T19:09:36+05:00 Ольга Николаевна Григорьева lonogrig@yandex.ru Цзиншэн Ни shengjingni@gmail.com <p>В статье рассматриваются заимствованные слова, которые обозначают различные виды напитков в поэтических и прозаических произведениях А.&nbsp;С.&nbsp;Пушкина, а также в его письмах. Эти наименования входят в состав гастрономической лексики и являются неотъемлемой частью культурного кода пушкинской эпохи. Данная группа слов изучается нами с точки зрения ее отнесенности к определенному языку-источнику. В результате исследования были выявлены французские, английские, немецкие, арабские, тюркские, венгерские и португальские заимствованные слова, обозначающие напитки. Большинство из них являются галлицизмами. В статье уделяется внимание особенностям семантики исследуемых лексических единиц. Определяется количественное соотношение исконных и заимствованных названий и число их словоупотреблений в пушкинских текстах. Заимствования рассматриваются не только в лингвистическом, но и в культурно-историческом аспекте. Это необходимо для понимания авторского замысла, который реализуется, например, в описании жизни столичного и поместного дворянства, бытовых зарисовках и характеристике героев. В результате проведенного исследования мы приходим к заключению, что многим произведениям Пушкина присуща поэтизация напитков, достигаемая при помощи эпитетов, олицетворений, метафор и других художественных средств, благодаря которым сцены семейной жизни, описания дружеских встреч и любовных переживаний приобретают неповторимый романтический оттенок. Настоящую статью можно использовать как основу для дальнейших исследований по проблемам данной тематики.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8254 Лексема «счастье» в языковом сознании русских и китайских студентов 2023-10-14T18:59:11+05:00 Юнно Ли 844238106@qq.com <p>Цель статьи – выявление морально-этических ценностей, репрезентируемых лексемой «счастье», отраженных в языковом сознании китайских и русских студентов. Счастье – это&nbsp;важная морально-этическая ценность в обществе, которая понимается как категория, оказывающая положительное влияние на социальный прогресс и личностное развитие. В статье рассматривается семантическая структура лексемы «счастье» в языковом сознании русских и китайских студентов. Языковое сознание – это вербальное отражение нашего знания, нашего представления об окружающем мире. Определяется влияние социо-психологических факторов «гендер» и «национальность» на понимание счастья. В исследовании применен метод компонентного анализа, на основе которого определяются семы в значении слова у русских и китайских студентов. Всего выделено 24&nbsp;компонента в сознании русских информантов и 18 компонентов – в сознании китайских. Компоненты конструируются с помощью семантического поля, состоящего из ядра, предъядерной зоны и периферии. Семантические поля выявляют специфику лексемы «счастье» в языковом сознании русских и китайских студентов. Большинство русских и китайских информантов понимают счастье как состояние удовлетворенности, что отражено в русских и китайских словарях. Однако имеются и особенности понимания счастья в разных языковых социумах. Русские рассматривают счастье как спокойствие, веселье и преодоление трудностей, а китайские студенты – как наслаждение в жизни, возможность быть любимым, ожидание будущего и здоровье.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8253 Культурная семантика фитонимов в коми-пермяцких фразеологизмах и паремиях 2023-10-14T18:47:42+05:00 Алевтина Степановна Лобанова lobanova@pspu.ru Ирина Ивановна Русинова irusinova@mail.ru <p>В статье представлена попытка определения культурной семантики названий растений, включенных в состав коми-пермяцких фразеологизмов и паремий. Источниками исследования стали полевые материалы архива диалектологических экспедиций и учебных практик студентов коми-пермяцкого отделения филологического факультета Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета, сведения из полевого архива А.&nbsp;С.&nbsp;Лобановой, коми-пермяцкие художественные тексты и данные «Коми-пермяцкого фразеологического словаря».</p> <p>Признаками, формирующими образ <em>пу</em> «дерева» в коми-пермяцкой традиционной культуре, являются те, которые обозначают различные аномалии: дерево с двумя вершинами – <em>вожа пу</em>; с отростком, идущим от корня –<em> пияна пу</em>; необычного цвета –<em> чочком кöз</em> «белая ель»; дерево, в которое ударила молния – <em>чарöтöм пу</em>.</p> <p>В представленном материале нашли отражение реальные, прежде всего внешние признаки деревьев и трав: высота ели, крона округлой формы сосны, белая кора березы, упругость и свежесть молодой травы, вялость и безжизненность старой. Кроме того, отмеченными являются и некоторые свойства деревьев и трав – способность коры отделяться от ствола дерева и твердость древесины, жгучесть крапивы, способность плодов репья прилипать к одежде человека и неприятный запах чемерицы. Из «культурных» свойств растений в проанализированных единицах можно указать признак «женское» для вербы, которая в традиционной культуре русских и коми-пермяков выступает символом девичества.</p> <p>Проанализированные материалы показывают, что главным направлением развития образной семантики дендронимов и фитонимов в коми-пермяцких паремиях и фразеологизмах является вектор <em>дерево </em>→<em> человек</em>, <em>растение </em>→<em> человек</em>, то есть названия деревьев, кустарников, дикорастущих и культурных травянистых растений обозначают человека, имеющего различные характеристики (как социальные, так и физические). Реже фитонимы в составе фразеологизмов и паремий отражают различные действия и состояния человека.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/8252 Язык в зеркале метафоры (на материале лингвистических концепций XX–XXI вв.) 2023-10-14T17:45:41+05:00 Юлия Сергеевна Холманских lacraucity@yandex.ru <p>В статье рассматриваются инструменты создания концептуальной идеи, которая служит основой для построения образа языка в рамках различных лингвистических теорий в языкознании XX–XXI вв. Высказывается тезис о том, что научные умозаключения, представляющие собой в высшей степени отвлеченные конструкты, могут быть интерпретированы и разобраны на наглядно-образные составляющие. Анализируется функция онтологической метафоры, ее когнитивная и смыслообразующая роль в формировании научного мировоззрения. Охарактеризовано понятие метафоры как базового способа создания и трансформации образов языка как на протяжении времени (в диахронии), так и внутри конкретного временного промежутка (в синхронии). Определяется роль метафоры в разработке той или иной лингвистической теории, рассматривается не только ее созидательный научный потенциал, но и ограничения, накладываемые ею на авторское мировоззрение. Описываются междисциплинарные терминологические пересечения, являющиеся вспомогательным средством метаязыковой рефлексии. В ходе исследования были задействованы такие методы, как лингвистический анализ, интерпретационный анализ (комментирование и систематизация метаязыковых высказываний), когнитивно-дискурсивный метод. Особое внимание уделяется контексту, как микро- и макросреде существования высказываний о языке, в том числе с учетом внеязыковых факторов. Охарактеризованы основные лингвистические концепции, получившие развитие в XX–XXI&nbsp;вв.: материалистическая, бихевиористская, ментальная, абстрактная, социально-культурная и когнитивно-лингвистическая. Подчеркивается, что концептуальная метафора является исследовательским инструментом систематизации и обобщения научных фактов сквозь призму индивидуально-авторского видения.</p> 2023-10-14T00:00:00+05:00 Copyright (c) 2023