http://press.psu.ru/index.php/philology/issue/feedВестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология2025-12-29T09:37:09+00:00Ирина Александровна Новокрещенных (Irina A. Novokreshchennykh)langlit2009@mail.ruOpen Journal Systems<p align="justify">Научный периодический рецензируемый журнал<strong> «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология» </strong>зарегистрирован в 2009 г. Издаётся Пермским государственным национальным исследовательским университетом.</p> <p>Одна из задач журнала – формирование тематических научных площадок для обмена мнениями, предложениями и опытом в данных научных областях. Журнал публикует проблемные статьи и аналитические обзоры по актуальным вопросам современной филологической науки; результаты теоретических, экспериментальных и практических исследований в области языкознания, литературоведения, журналистики. К публикации принимаются качественные, оригинальные авторские исследования, ранее нигде не издававшиеся.</p> <p>С 19.02.2010 года издание включено в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук.</p> <p>Статьи на русском и английском языках принимаются круглый год. Периодичность выхода выпусков журнала 4 раза в год (март, июнь, сентябрь, декабрь).</p> <div> <div> <p>С 19.02.2010 года издание включено в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук: 10.01.01 – Русская литература, 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы), 10.01.08 – Теория литературы. Текстология, 10.01.09 – Фольклористика, 10.01.10 – Журналистика, 10.02.01 – Русский язык, 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи), 10.02.03 – Славянские языки, 10.02.04 – Германские языки, 10.02.14 – Классическая филология, византийская и новогреческая филология, 10.02.19 – Теория языка, 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание, 10.02.21 – Прикладная и математическая лингвистика;</p> </div> </div> <div>с 28.12.2018 года по 16.10.2022 год: 10.01.01 – Русская литература (филологические науки), 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы) (филологические науки), 10.01.10 – Журналистика (филологические науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи) (филологические науки), 10.02.03 – Славянские языки (филологические науки), 10.02.04 – Германские языки (филологические науки), 10.02.19 – Теория языка (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 10.02.21 – Прикладная и математическая лингвистика (филологические науки) <p>с 01.02.2022 года: 5.9.3. Теория литературы (филологические науки), 5.9.4. Фольклористика (филологические науки), 5.9.7. Классическая, византийская и новогреческая филология (филологические науки)</p> <p>с 21.02.2023 года: 5.9.1. Русская литература и литературы народов Российской Федерации (филологические науки), 5.9.2. Литературы народов мира (филологические науки), 5.9.5. Русский язык. Языки народов России (филологические науки), 5.9.6. Языки народов зарубежных стран (с указанием конкретного языка или группы языков) (филологические науки), 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки), 5.9.9. Медиакоммуникации и журналистика (филологические науки), 5.12.3. Междисциплинарные исследования языка (филологические науки), 5.12.3. Междисциплинарные исследования языка (философские науки).</p> </div> <p>Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации: ПИ № ФС 77-66482 от 14.07.2016 г. (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_NM.pdf">см.</a>)</p> <p>Подписной индекс журнала «Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология»<br />в онлайн-каталоге «Урал-Пресс» – 41008</p> <p><a href="https://www.ural-press.ru/catalog/98131/8963075/" target="_blank" rel="noopener">https://www.ural-press.ru/catalog/98131/8963075/</a></p> <p>Международный стандартный номер серийных изданий – ISSN 2073-6681 (<a href="http://rfp.psu.ru/2018_ISSN.pdf">см.</a>), ISSN online – 2658-6711 (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/manager/files/downloads/213649.pdf" target="_blank" rel="noopener">см.</a>).</p> <p>Префикс DOI: 10.17072/2073-6681.</p> <p>Журнал включен в специализированную информационно-аналитическую систему «Российский индекс научного цитирования» (РИНЦ). Полные тексты статей в открытом доступе представлены на сайте издания (<a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive" target="_blank" rel="noopener">http://press.psu.ru/index.php/philology/issue/archive</a>) и на сайте Научной электронной библиотеки eLIBRARY.RU (<a href="http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197" target="_blank" rel="noopener">http://elibrary.ru/title_about.asp?id=28197</a>).</p> <p>Журнал также включен в: подписные отечественные каталоги: Печатный каталог «Пресса России», «Пресса По Подписке» (онлайн); зарубежные библиотеки и базы данных: EBSCO (США), Library of Congress (Библиотека Конгресса США), WorldCat, <a href="https://scholar.google.com/citations?hl=ru&user=1mBJNhoAAAAJ" target="_blank" rel="noopener">Google Scholar</a>; отечественные библиотеки и базы данных: Электронно-библиотечная система IPRbooks, Электронно-библиотечная система «Лань», Национальный цифровой ресурс «Руконт», КиберЛенинка; в каталог журналов открытого доступа DOAJ (Directory of Open Access Journals).</p> <p>Материалы этого журнала публикуются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" rel="noopener">лицензии Creative Commons с указанием авторства 4.0 Всемирная.</a></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/ethics.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение об этике публикаций</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/editorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Положение о редакционных советах</a></em></p> <p><em><a href="http://rfp.psu.ru/archive/permeditorualboard_statue.pdf" target="_blank" rel="noopener">Устав редакций научных журналов ПГНИУ</a></em></p> <p><a href="https://press.psu.ru/index.php/philology/foreignagents" target="_blank" rel="noopener"><em>Иноагенты</em></a></p> <p align="center"><strong>Уважаемые авторы! Статьи просим подавать через электронную редакцию и на электронную почту журнала <a href="https://e.mail.ru/compose/?mailto=mailto%3alanglit2009@mail.ru" target="_blank" rel="noopener noreferrer">langlit2009@mail.ru</a></strong></p> <p align="center"><strong>Обратиться к архивам журнала до 2015 года можно по ссылке <a href="http://www.rfp.psu.ru/archive.htm" target="_blank" rel="noopener">http://www.rfp.psu.ru/archive.htm</a></strong></p>http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11120Деривация как универсальная категория языка: к 95-летию основателя пермской дериватологической школы профессора Л. Н. Мурзина2025-12-28T14:46:47+00:00Лариса Михайловна Алексееваlarissapsu@gmail.comСветлана Леонидовна Мишлановаmishlanovas@mail.ru<p>Статья, посвященная юбилею известного российского лингвиста, основателя пермской школы дериватологии, раскрывает смысл основных понятий и методов данного направления. Дается краткий очерк становления дериватологии, подчеркивается роль в этом процессе лидера пермской школы профессора Л. Н. Мурзина. Отмечается, что термин <em>деривация</em> в рамках дериватологии получает широкую трактовку. Центральной идеей дериватологии является представление о языке как синхронно-динамической системе, в которой единицы всех уровней связаны деривационными отношениями, а принцип деривации становится методологической базой описания (моделирования) языковых структур и текстопорождающих процессов. Подчеркивается, что понятие деривации во многом определяет специфику новой лингвистической парадигмы. Традиционное представление о статике (в синхронии) и динамике (в диахронии) языка как антиномии в дериватологии осмысливается как свойственное всякому процессу текстопорождения диалектическое единство воспроизводства и производства.</p> <p>Одним из важнейших результатов исследований языка в свете деривационной теории стало положение о том, что каждый деривационный шаг (основная динамическая единица) осуществляется одновременно как воспроизводство заданных системой единиц и как производство новой единицы языка. Показано, что природа любой лингвистической единицы объясняется ее вовлеченностью в процесс текстообразования, а потому производство вторичных языковых единиц в конечном счете диктуется потребностями коммуникации. Предпринимается попытка рассмотрения категории деривации в аспекте трансдисциплинарности. В частности, отмечается, что принцип деривации играет существенную роль в методологии как когнитивных наук, так и естествознания.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11121Уха из старого петуха: названия невкусных и малопитательных блюд в русских говорах Пермского края2025-12-28T14:57:10+00:00Юлия Владимировна Звереваzv.ul@mail.ru<p>В статье рассматриваются пермские диалектные наименования невкусных и малопитательных блюд. В пермских говорах отмечено большое количество слов, называющих подобные кушанья, что свидетельствует о важности для носителей говоров таких признаков пищи, как наличие приятного вкуса и питательность. Эта группа лексики характеризуется синкретизмом семантики: нередко значения ‘невкусный’ и ‘малопитательный’ трудно разделить. В статье проведен анализ этой микрогруппы лексики в семантико-мотивационном аспекте, определены особенности формирования рассматриваемой лексической группы, осуществлена этимологическая реконструкция лексем с «непрозрачной» внутренней формой. Делается вывод, что в этой группе лексики преобладают образные, экспрессивные единицы; для наименования невкусных и малопитательных блюд часто используются фразеологические сочетания, слова с суффиксами субъективной оценки, языковые единицы с необычной звуковой формой. Выявлены мотивационные модели, реализованные в рассмотренных языковых единицах. Развитие семантики ‘невкусный, неприятный на вкус’ наблюдается у слов, обозначающих что-либо не предназначенное в пищу человека, например отходы, мусор. Нередко у номинаций жидких, негустых блюд возникает дополнительное значение ‘малопитательный, несытный’. С одной стороны, такое развитие семантики связано с внутренними свойствами этих языковых единиц, с другой стороны – возникновение нового значения может быть мотивировано внешними обстоятельствами: распространением определенных блюд (каши из заваренной муки, похлебок с сухарями) в периоды лишений и голода. В основном языковые единицы этой тематической микрогруппы имеют русское происхождение и прозрачную внутреннюю форму, нередко они отмечаются и в других русских говорах.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11122Экотекст в современном медиапространстве на примере детского радиовещания в Европе2025-12-28T15:14:04+00:00Елена Станиславовна Зубаркинаfamzub@yandex.ruЮлия Артуровна Мискевичyuliya.wenell@gmail.com<p>В современном медиапространстве риск потребления аудиторией деструктивного контента особенно велик. Исследователи сходятся во мнении, что сегодня необходимо развивать теоретическую и практическую области информационной экологии. В статье изучается феномен экотекста, который рассматривается в контексте детского медиапотребления. Актуальность данной работы обусловлена тем, что на фоне стремительно распространяющихся по каналам массовой коммуникации материалов антивитального содержания, растущего уровня кибербуллинга и провокационного информационного шума одной из приоритетных задач становится защита подрастающего поколения от агрессивной медиасреды. Под экотекстом, или экоконтентом, авторы предлагают понимать своеобразный продукт медиаэкологии, отвечающий критериям информационной культуры. Уточняется, что эколингвистические подходы становятся всё более востребованы в рамках анализа уровня конфликтогенности журналистских материалов, в том числе радийных. Авторы, используя методы анализа, синтеза, обобщения, приходят к выводу, что профессиональный радиотекст, как разновидность безопасного, экологичного медиатекста, обладает рядом преимуществ с точки зрения детского восприятия. В исследовании отражены критерии экологичного детского радиотекста, и с этой точки зрения изучен опыт радиостанций Франции, Великобритании и Польши, создающих просветительские программы для несовершеннолетних. Заключается, что вошедшие в эмпирическую базу радиопроекты отвечают принципам медиаэкологии – они направлены на трансляцию общечеловеческих ценностей, гуманистических идеалов, реализуют образовательную и культуроформирующую функции, представляются эффективным средством формирования морально-нравственных ориентиров у детской и молодежной аудитории.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11123Аргументы в защиту номинации «дискурсивные основания речеведения» (к уточнению понятия «дискурсивные основания») 2025-12-29T06:30:23+00:00Мария Павловна Котюроваkotyurova@yandex.ruНаталья Васильевна Соловьеваbiserova@bk.ruЛариса Сергеевна Тихомироваtikhomirova.lar@yandex.ru<p>В современной лингвистике в связи с формированием нового научного направления – речеведения, которое постепенно отделилось от функциональной стилистики, возникла необходимость обосновать его самостоятельность и правомерность дифференциации этих направлений. В статье приводятся аргументы в защиту номинации, имеющей дискуссионный характер, – «дискурсивные основания речеведения». Вслед за М. Н. Кожиной, создателем широко известной научному сообществу теории функциональных стилей, методологическим основанием дифференциации которых послужила обусловленность формирования стилей совокупностью экстралингвистических факторов, авторы развивают понятие, тесно связанное с экстралингвистической основой функциональной стилистики, – «дискурсивные основания речеведения».</p> <p>Цель статьи – акцентировать актуальность поиска аргументов в защиту предложенной номинации. Утверждается иерархия экстралингвистических факторов: дискурсивные (при широком понимании дискурса) сильнодействующие стилеобразующие и сильнодействующие, но не стилеобразующие, собственно дискурсивные (при узком понимании дискурса). Такой подход к экстралингвистической основе, не противореча теории М. Н. Кожиной, дает возможность дифференцировать два смежных лингвистических направления и предложить интерпретацию дискурсивных оснований речеведения. Описываются свойства и роль субъектных экстралингвистических факторов в интерпретации смысловой структуры текста. Подчеркивается, что именно комплекс факторов, связанных прежде всего с психологическими характеристиками субъекта познания или этапом его познавательной деятельности, формирует методологическую сетку изучения научного текста – дискурсивные основания речеведения. Предложенный подход иллюстрируется речеведческим анализом фрагмента научного текста. Формулируется вывод о потенциале уточняемого понятия «дискурсивные основания» и возможностях использования номинации «дискурсивные основания речеведения».</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11127Переводчик и реципиент как субъекты дискурса: аксиологический аспект2025-12-29T07:02:30+00:00Людмила Вениаминовна Кушнинаlkushnina@yandex.ru<p>Статья посвящена дискурсивному анализу переводческой деятельности как неотъемлемому компоненту современного речеведения, основы которого были заложены М. Н. Кожиной. Будучи общелингвистическим направлением, речеведение определяет развитие смежных гуманитарных наук, включая переводоведение, где в качестве речеведческих факторов рассматриваются субъекты переводческой коммуникации: переводчик и иноязычный реципиент. В основу исследования положено понятие эпистемической ситуации (ЭС), разрабатываемое М. П. Котюровой и Е. А. Баженовой в русле идей основателя пермской школы. Опираясь на триединую сущность понятия ЭС (единство онтологического, методологического и аксиологического планов научной коммуникации), автор статьи акцентирует внимание на аксиологической составляющей процесса перевода и выдвигает гипотезу о значимости оценки качества переводного текста не только со стороны переводчика, но и со стороны реципиента. В статье показано, что дифференциация оценки качества перевода становится возможной при условии интеграции российских и китайских концепций в аспекте современного экопереводоведения. Речь идет о результатах исследований китайского ученого Ху Гэншэня, основателя экотранслатологии, и об авторской концепции переводческого пространства как синергетической модели перевода. Если в переводческом пространстве в качестве аксиологической категории выдвигается гармоничность, то есть соразмерность смыслов текстов оригинала и перевода, к которой стремится переводчик, то в рамках экотранслатологии аксиологической категорией является экологичность, определяемая как понятность текста перевода иноязычным и инокультурным реципиентом. Делается вывод о том, что с позиций переводчика выявляется соразмерность экосмыслов, что находит отражение в культуросообразности, природосообразности и антропосообразности экоконцептов оригинала и перевода, а с позиций реципиента – экологичность, что соответствует понятности текста, его естественному вхождению в целевую лингвокультуру.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11133Тексты клинических рекомендаций в аспекте категории информативности2025-12-29T07:19:44+00:00Наталия Анатольевна Романоваromava_na@volsu.ruЛариса Анатольевна Джелаловаdshelar@mail.ru<p>В статье рассмотрены тексты клинических рекомендаций (руководств, гайдлайнов) в аспекте категории информативности. Целью работы является изучение категории информативности применительно к target-группам клинических рекомендаций (клинических руководств, гайдлайнов): для врачей; парамедиков, врачей и фельдшеров медицины катастроф; медсестер; пациентов и лиц, осуществляющих уход за ними. В задачи исследования входило определение компонентов информации (когнитивного, модального и текстуального), типов информации (в соответствии с концепцией И. Р. Гальперина), свойств информации, приемов создания напряженного и ненапряженного текста, разграничение «документной» и «лингвистической» информативности, а также выявление языковых средств репрезентации этой категории в текстах гайдлайнов. Категория информативности, являясь ключевой для данного рода текстов, взаимодействует с другими текстовыми категориями: в рамках интердискурсивного взаимодействия (количество информации увеличивается за счет включения интертекстуальных ссылок – связь с категорией интертекстуальности), противопоставления специалистов и неспециалистов, столкновения научного и бытового представления об объекте речи (связь с категорией адресации). Индивидуализированные и гармонизированные руководства характеризуются развертыванием информации; клинические руководства для пациентов, оперативные версии руководств, сокращенные версии гайдлайнов – процессами свертывания; пациентоориентированные и распределенные компьютерно-интерпретируемые руководства, нарративные руководства, «живые» руководства в связи с функциональными изменениями – усложнением информационной составляющей. Свойства достоверности, полноты и объективности обеспечиваются за счет использования подходов к оценке достоверности доказательств; понятности и доступности информации способствуют денотатная экспликация, амплификация и включение иллюстративного материала; плотность и эргономичность рекомендаций связаны с включением невербальных компонентов (таблиц, схем и т. д.); актуальность информации в текстах обусловлена регулярным их пересмотром в соответствии с действующим законодательством той или иной страны, локальными нормативными актами.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11143Функциональная стилистика научного текста М. Н. Кожиной и современные корпусные исследования по идентификации искусственно сгенерированного контента 2025-12-29T08:04:31+00:00Надежда Константиновна Рябцеваnadia_riabceva@mail.ru<p>В статье подчеркивается значимость научной деятельности выдающегося отечественного ученого, профессора Пермского государственного университета М. Н. Кожиной и ее особый вклад в лингвистику в целом и в современную стилистику в особенности. Показана взаимосвязь современных компьютерных и корпусных статистических исследований с направлениями работы пермской стилистической школы, основанной М. Н. Кожиной. На материале последних развернутых статистических исследований в области идентификации искусственно сгенерированных текстов продемонстрирована преемственность и эффективность квантитативного анализа языка, речи и коммуникации, а также его значимость для развития науки в целом. Так, данные последних развернутых исследований в этой области свидетельствуют об устойчивом росте использования общедоступного инструмента класса «Искусственный интеллект» ChatGPT-4 в научных публикациях почти сразу после его выпуска (30 ноября 2022 г.). Причем самый большой и быстрый рост искусственно сгенерированного контента отмечается в публикациях по компьютерным наукам – до 17,5 %. Основным принципом установления данного факта являлось системное масштабное статистическое сравнение свыше 950 900 научных статей, опубликованных на английском языке с января 2020 г. по февраль 2024 г. в ведущих мировых научных журналах по различным академическим дисциплинам – написанных до выпуска ChatGPT-4 и после него. При этом частотность слов в аннотациях по компьютерным наукам за последние 14 лет (2010–2024 гг.) оказалась непропорционально большой у четырех слов – <em>realm</em><em>, </em><em>intricate</em>, <em>showcasing</em><em>, </em><em>pivotal</em>. Причем именно после поступления ChatGPT-4 в свободный доступ они показали внезапный всплеск употребления. Таким образом, использование ChatGPT-4, особенно в области научной коммуникации, создает принципиально новые проблемы, в том числе лингвистические и стилистические, по идентификации искусственно сгенерированного контента.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11144Языковые средства оформления текстов-воспоминаний о детстве (на материале устных рассказов коми-пермяков)2025-12-29T08:11:12+00:00Екатерина Николаевна Сваловаsvalova87@mail.ru<p>В статье рассматриваются способы представления темы детских игр в текстах-воспоминаниях коми-пермяков. Показывается, как в качестве лингвистических маркеров таких рассказов информанты используют традиционные для жанра средства (авторизацию, установку на достоверность сказанного, противопоставление временных пластов, визуализацию). Игровая деятельность является доминирующей в детском возрасте, формирует личность, поэтому тексты-воспоминания о ней отличаются развернутостью, семантической глубиной, особой экспрессивно-стилистической оформленностью, смысловой и психологической нагруженностью слов и конструкций. Такие тексты не просто содержат яркие картинки из прошлого – в них отражается эмоциональное погружение рассказчика в свой внутренний мир. Описывается набор средств, направленных на выражение чувств и на побуждение собеседника к эмпатии (повторы, риторические вопросы, контактные слова, эмфатические выделения фрагментов высказывания, образные средства, фразеология). Воспоминания об играх в детстве раскрывают особый чувственный мир детей, знакомят нас с тем, как через игру постепенно и ребенок включается в мир взрослых. Стремление рассказчика передать в деталях давно прожитые острые ощущения проявляется в активном привлечении форм глаголов настоящего времени, создающих эффект присутствия, в использовании восклицательных предложений, междометий, звукоизобразительных слов. Воспоминания о детстве коми-пермяков отличает выраженное разными способами качество: они неразрывно связаны с восприятием природы, ее энергии. Так отражается одна из основных мировоззренческих особенностей коми народа – принцип природной сообразности, естественности (именно в общении с природой они наивны и максимально откровенны). Особое отношение к природе, натуральность эмоций и поведения являются важными элементами национального коми характера, ярко раскрывающегося в воспоминаниях о детстве.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11145Чудаки и безумцы в романах Г. К. Честертона2025-12-29T08:17:55+00:00Екатерина Владимировна Васильеваvevvrn@mail.ru<p>Статья посвящена анализу образов чудаков в романах знаменитого английского писателя Г. К. Честертона. Целью исследования является рассмотрение специфики художественного воплощения образов героев-чудаков и героев-безумцев, а также особенностей их функционирования в романах английского писателя. Методологической базой выступают работы Р. Бажановой, М. Бахтина, Г. Гачева, В. Карасика и Е. Ярмаховой, И. Стернина. Анализ показал, что типологически честертоновские чудаки близки шутам Средневековья, героям-чудакам Ч. Диккенса. Для них характерен определенный набор черт, таких как неординарность и странность, особый взгляд на мир, близкий к детскому мироощущению, способность к творческому воображению и игре. Необычность этих героев выражается в странных, эксцентричных поступках, игровом поведении, в нарушении общепринятых условностей. Показывается, что эксцентричность героев Честертона – особый условный прием, создающий эффект остранения, помогающий разрушить автоматизм восприятия и условности поведения в обществе, характерные для рубежа XIX–XX вв. В ходе исследования установлено, что в произведениях Честертона различается мнимое и подлинное безумие. Герои-безумцы выступают художественным воплощением восприятия Честертоном отрицательных проявлений общественного сознания рубежа XIX–XX вв., олицетворяют приверженность одной идее и ограниченный взгляд на мир. Чудаки и безумцы являются героями-антагонистами. Вступая в борьбу с безумцами, герои-чудаки защищают основные ценности человечества, духовные традиции, помогают увидеть чудесную сторону бытия.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11146Принцип «игрового перевертыша» в детской художественной литературе2025-12-29T08:22:30+00:00Татьяна Александровна Гридинаtatyana_gridina@mail.ruНадежда Ильинична Коноваловаsakralist@mail.ru<p>В статье характеризуется принцип «игрового перевертыша» как основа сюжетостроения художественных произведений современной детской литературы. Данный принцип создает парадоксальное переключение исходной пресуппозиции, вызывая эффект обманутого ожидания. Побуждая читателя к декодированию выстроенной сюжетной «ловушки», такие тексты, как правило, обладают свойством двойной адресации, что коррелирует с проблемой их рецепции и понимания с точки зрения интерпретации ребенком и взрослым. Цель исследования – анализ сюжетообразующих стратегий произведений современной детской художественной литературы, эксплуатирующих принцип «игрового перевертыша» как феномен смеховой культуры. Методы исследования – описательно-структурный и описательно-функциональный анализ – выявление композиционных фрагментов произведения, последовательно реализующих провокативную стратегию сюжетомоделирования в соотношении с текстовыми маркерами «переключения смысла». Представлена типология стратегий «игрового перевертыша» в произведениях современных детских писателей: ложная идентификация персонажа; дискредитация ролевой маски; стратегия ролевого «бумеранга»; создание фантастической реальности. Выявленные стратегии рассматривались с учетом приемов языковой игры, задействованных в сюжете. Материалом исследования послужили тексты игрового характера, опубликованные в альманахе для семейного чтения, издаваемом по инициативе журнала «Урал»: стихотворения Михаила Яснова, рассказы Артура Гиваргизова и Станислава Востокова. Намечена перспектива экспериментального исследования таких текстов в свете глубины считывания авторской интенции адресатом.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11147Литература и политика: за и против (рефлексия над книгой О. Ю. Пановой о советско-афроамериканских литературных взаимосвязях)2025-12-29T08:30:58+00:00Елена Георгиевна Доценкоeldot@mail.ru<p>Обращаясь к афроамериканской литературе, отечественный читатель или исследователь имеет хорошую возможность всегда получить поддержку из наиболее авторитетного современного источника – работ профессора МГУ О. Ю. Пановой. Вышедшая в 2024 г. книга известного американиста отличается спецификой избранного аспекта: «Афроамериканские писатели и СССР. Литература и политика». Речь идет о писателях, журналистах или энтузиастах коммунистического движения, специалистах других профессий, приезжавших в Советский Союз на протяжении нескольких десятилетий и оставивших мемуары, травелоги, статьи, письма о своей поездке. О. Ю. Панова вводит в оборот нашей науки множество имен неизвестных, малоизвестных или забытых авторов, но в поле зрения попадают и писатели, достаточно хорошо известные в нашей стране, чьи произведения были переведены на русский язык или переводятся сейчас. Для изучения советско-афроамериканских культурных контактов наиболее значимыми фигурами оказываются Клод Маккей, Уильям Дюбуа, Ричард Райт, Ральф Эллисон. Отдельная глава книги посвящена интересным фактам чествования А. С. Пушкина в 100-летнюю годовщину смерти в 1937 г. в США. Вместе с тем монография О. Ю. Пановой ставит читателя перед вопросом о том, насколько неизбежным и продуктивным оказывается сочетание литературы и политики. Приезд афроамериканских авторов в Советский Союз часто был обусловлен обстоятельствами внелитературного порядка: например, по приглашению советской стороны на Конгресс Коминтерна приезжали К. Маккей и У. Дюбуа. Наиболее значительные произведения афроамериканских писателей при этом в ряде случаев были связаны не с энтузиазмом «Красных тридцатых» и не с увлечением советским экспериментом, а, скорее, отходом от активной политической позиции. Менее известные мемуарные тексты, включенные в указанное издание в качестве приложения, преимущественно в переводе автора монографии, заслуженно получают внимание. Новая книга о советско-афроамериканских литературных контактах освещает целый корпус проблем, актуальных и важных для нескольких гуманитарных дисциплин.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11148Конфликт поколений в романе З. Смит «Белые зубы»2025-12-29T08:37:08+00:00Светлана Васильевна Любееваlyubeevasv@mgpu.ru<p style="margin: 0cm; margin-bottom: .0001pt; text-align: justify; text-indent: 35.45pt; background: white;"><span style="font-size: 11.0pt;">Статья посвящена конфликту поколений в романе современной британской писательницы мультикультурной направленности З. Смит «Белые зубы». Конфликт поколений занимает центральное место в этом произведении и находит свое отражение в судьбах нескольких семей мигрантов на фоне этнокультурного многообразия Лондона конца XX – начала XXI в. Осмысление этой проблемы представляется важным в контексте анализа последствий глобальной смены парадигм в постколониальную эпоху, а также с общекультурной и социальной точек зрения. Проведенное исследование направлено на выявление особенностей авторской репрезентации конфликта поколений в упомянутом романе. В ходе интерпретации конфликта основное внимание уделяется роли персонажей в историческом процессе, а также их принадлежности к конкретным поколенческим циклам исходя из социологической теории поколений. Такой междисциплинарный подход позволил глубже проанализировать взаимодействие между персонажами в дебютном сочинении З. Смит. Делается вывод о том, что конфликт поколений в романе «Белые зубы» представляет собой многоаспектное, комплексное явление, отражающее реалии второй половины ХХ – начала XXI в. Конфликт эксплицирован в форме оппозиции консервативного мировоззрения поколения «традиционалистов», характеризуемого радикализмом, фундаментализмом и мифологической отчужденностью, и современных взглядов «бумеров» и «поколения Х», основанных на детрадиционализме, релятивизме, индивидуализме и деконструкции.</span> <span style="font-size: 11.0pt;">Негативный опыт мигрантов первого поколения (дезадаптация, столкновение с расизмом) вынуждает их искать опору в собственных культурных корнях, рассматривая их как онтологический фундамент. Второе поколение мигрантов, сформировавшееся в Великобритании 1970–1980-х гг., испытывает кризис идентичности, социальную изолированность и отчужденность, перестав воспринимать родителей как абсолютных авторитетов в условиях мультикультурной реальности.</span></p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11149Рецепция творчества Обри Бердсли в романах Ады Леверсон 1910-х годов2025-12-29T08:42:26+00:00Ирина Александровна Новокрещенныхira-tabunkina@mail.ru<p>Исследована рецепция графического и литературного творчества Обри Бердсли в двух романах Ады Леверсон. В романе «Предел» (1911) реминисценции к Обри Бердсли и его творчеству характеризуют эволюцию влюбленности художника-дилетанта Гарри де Фрейна, чье французское написание имени отсылает к традиции трубадуров. Его кисти принадлежит единственный портрет Валентии, на котором она выглядит как героиня Россетти и Берн-Джонса на полотне «Любовь среди руин» (названном в романе «Любовь среди роз»). Запутавшись в любовных и финансовых делах, Гарри планирует сделать черно-белый набросок Валентии в розовом саду, как у Обри Бердсли, в творчестве которого розовый сад был символом порочности и красоты. Через упоминание рисунков Бердсли подчеркивается ироническое отношение Ады Леверсон к герою-художнику, потерпевшему фиаско как в любви, так и в творчестве. Живописный портрет Валентии остался единственным произведением Гарри де Фейна, так как он был изгнан из «розового сада» самой возлюбленной.</p> <p>В послевоенном романе Ады Леверсон «Любовь со второго взгляда» (1916), как и в романе «Предел», у героини (Эдит) есть супруг (Брюс Оттли) и возлюбленный (Эйлмер Росс). Иллюстрации Бердсли к «Саломее» О. Уайльда противопоставляются постимпрессионизму и футуризму как живые и яркие проявления чувств. Ведя диалог с Эйлмером Россом о современном искусстве, Артур Конистон называет «позерами» старых и новых художников, но отдает должное уму и таланту Обри Бердсли. Вернувшийся с войны и высоко оценивающий талант Бердсли, герой-интеллектуал и консерватор Эйлмер критикует его за неуместность некоторых образов. Ада Леверсон продолжает интерпретацию Бердсли как символа эпохи 1890-х (как это было в ее пародийной пьесе «Алый зонтик» и пастише «Диккенс, или Литература повторяется»), но уже в новом контексте искусства XX в.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11150La femme fatale: типологические художественные переклички У. М. Теккерея и И. С. Тургенева («История Генри Эсмонда» и «Дым»)2025-12-29T09:00:05+00:00Борис Михайлович Проскурнинbproskurnin@yandex.ru<p>Статья посвящена генетико-типологическому сравнительному исследованию содержательных и художественных перекличек двух произведений выдающихся реалистов XIX в. – романов «История Генри Эсмонда» У. М. Теккерея и «Дым» И. С. Тургенева. На разнонациональном материале, однако принадлежащем к одному этапу развития мировой литературы – этапу социально-психологического реализма, при обращении к разным жанровым модификациям романа как главного жанра эпохи, но с опорой на одинаковые образную и сюжетную константы – «роковая женщина» и «неразделенная любовь» – продемонстрировано общее и особенное в решении писателями вечной темы любви и вечных образов влюбленных, своеобразие их «работы» с архетипичными образами и архетипичными сюжетными ситуациями. Новизна подхода к осмыслению образа la femme fatale и его сюжетного воплощения в указанных романах связана с показом своеобразия динамики образа в системе социально-реалистического и реалистико-психологического воспроизведения мира и человека, укрепляющего свои эстетические позиции в европейской литературе 1850–1860-х гг. Исследовательский акцент в статье сделан на эстетической, проблемно-тематической и художественно-аналитической близости романов «История Генри Эсмонда» и «Дым», но особенно – на очевидной перекличке романов на уровне центральных героев, чья судьба оказывается оригинальным воплощением писательского видения сложности, противоречивости и важности воспроизводимых эпох. Анализ функционирования образа «роковой женщины» в романах показывает, что писатели наполняют его глубоким реалистическим и психологическим смыслом, существенно преобразуя образный стереотип, подчиняя его этико-эстетическим, социально-историческим и нравственно-идеологическим задачам, поставленным ими при создании произведений.</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025 http://press.psu.ru/index.php/philology/article/view/11151Призраки прошлого в рассказе А. Штифтера «Три кузнеца своей судьбы»2025-12-29T09:05:53+00:00Наталия Эдуардовна Сейбельseibel_ne@mail.ru<p>В статье рассматривается преломление готической традиции в литературе бидермайера. Исходя из кантовской идеи трансцендентности добра, литература часто связывает истории призраков с темами судьбы и моральной ответственности. Потусторонние образы появляются как олицетворение порока, вины, преступления.</p> <p>Анализируется рассказ А. Штифтера «Три кузнеца своей судьбы», в котором автор сознательно использует узнаваемую читателем образность. С одной стороны, показывается, как на уровне эстетического решения сцен с Белой Дамой возникает пародия: полночь, холод, красная луна, отраженная в пламени камина в красной комнате. С другой стороны – выделяются элементы полемики с готической традицией: геометрическая правильность помещения, ровное дыхание охваченной сомнамбулизмом девушки, отсутствие страшной предыстории и доброжелательность призрака. Встреча с призраком и последующий скандал, закончившийся дуэлью и свадьбой, выглядит набором случайностей и рокового стечения обстоятельств. Но для Штифтера судьба – лишь следствие человеческих поступков, поэтому логично обратиться к прошлому героев, которые оказались на пороге события, изменившего их судьбу. История трех героев разворачивается в прошедшем времени как пример, с одной стороны, невозможности «обмануть судьбу», с другой – того, как решения героев направляют и подталкивают события. Еще более давним «призраком прошлого» является несчастное детство, потеря семьи и отсутствие детских привязанностей, которые сформировали героя. Наконец, самый удаленный временной план проявляется через античные образцы и идеи стоицизма, впитанные в ходе обучения. Все три персонажа стремятся свести к минимуму любое влияние, способное привнести в их жизнь хаос и принимают то, что не способны исправить: болезнь (Розалин), дружеские обязанности и вынужденное участие в празднике (Эрвин), порядок монастыря (Леандр).</p>2025-12-29T00:00:00+00:00Copyright (c) 2025