МЕСТО ДОКТРИНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОГО ДИСКУРСА СРЕДИ ДРУГИХ ВИДОВ ДИСКУРСА

Авторы

  • Людмила Вениаминовна Кушнина (Lyudmila V. Kushnina) Пермский национальный исследовательский политехнический университет http://orcid.org/0000-0003-4360-7243
  • Анна Игоревна Криворучко (Anna I. Krivoruchko) Пермский национальный исследовательский политехнический университет http://orcid.org/0000-0003-4093-3641

DOI:

https://doi.org/10.17072/2037-6681-2017-4-59-65

Ключевые слова:

юридический дискурс, доктринальный дискурс, доктринальный переводоведческий дискурс, функции дискурса, языковая личность, стереотипное / творческое, гармоничный перевод, переводческое пространство.

Аннотация

Авторы статьи на основе анализа функций дискурса сформулировали свое понимание роли и места доктринального переводоведческого дискурса. Современное состояние дискурс-анализа характеризуется повышенным вниманием лингвистов к функциям, которые он выполняет в определенной коммуникативной сфере, что позволяет вычленить следующие основополагающие функции дискурса: социальная, культурная, деятельностная, когнитивная, интертекстуальная. Целью данной статьи является определение места и роли одного из жанров юридического дискурса – доктринального, особенности которого раскрываются при анализе коммуникативно-речевого поведения языковой личности переводчика, что позволяет отнести его также к переводоведческому дискурсу. В связи с тем что понятие доктринального дискурса не вошло в понятийно-категориальный аппарат современного дискурсоведения, авторы опирались на результаты исследований европейских ученых, которые вычленили доктринальный дискурс среди других типов юридического дискурса. Использование в качестве анализируемого материала текстов и дискурсов в сфере переводоведения позволило вычленить доктринальный переводоведческий дискурс как самостоятельный тип дискурса. Исследование выполнено в рамках концепции переводческого пространства и теории гармонизации одного из авторов статьи. Предметом исследовательского интереса являются черты творческого и стереотипного в структуре языковой личности переводчика, что приводит (или не приводит) к гармоничному переводу специальных типов дискурса, к которым относится доктринальный дискурс.

Биографии авторов

Людмила Вениаминовна Кушнина (Lyudmila V. Kushnina), Пермский национальный исследовательский политехнический университет

д. филол. н., профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода

Анна Игоревна Криворучко (Anna I. Krivoruchko), Пермский национальный исследовательский политехнический университет

ассистент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода

Библиографические ссылки

Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории. М.: Междунар. отн., 2008. 184 с.

Белозерова Н. Н. Дискурсивная избыточность и перформативность современного медийного пространства // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. 2015. № 1(1), т. 1. С. 7–20.

Голев Н. Д. Юридическая терминология в контексте доктринального толкования // Сибирский филологический журнал. 2015. № 4. С. 138–148.

Данилевская Н. В. Научный текст – дискурс – интердискурс: функционально-стилистический взгляд // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2005. Вып. 8. С. 175–184.

Дейк T. А. ван. Дискурс и власть. Репрезентация доминирования в языке и коммуникации / пер. с англ. М.: ЛИБРОКОМ, 2013. 344 с.

Котюрова М. П. Когнитивно-функционально-стилистический подход к культуре письменной речи // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2005. Вып. 9. С. 120–127.

Котюрова М. П., Баженова Е. А. Культура научной речи: текст и его редактирование. Пермь, 2007. 282 с.

Кушнина Л. В. Культурная парадигма перевода // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2016. Вып. 20. С. 130–139.

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.

Чернявская В. Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса: учеб. пособие. М.: Флинта, 2014. 200 с.

Ost F. Obiter dicta / Dire le droit, faire justice. Collection: Penser le droit. 2-e édition // F. Ost. Dire le droit, faire justice. Bruxelles: Bruylant, 2007. Р. IX–1. URL: http://fr.bruylant.larciergroup.com/re-source/extra/9782802738497/OBITER%20DICTA%20DIRDROMB.pdf (дата обращения: 02.05.2017).

Peshkov K. Le discours juridique en russe et en français: une approche typologique. Linguis-tique. Aix-Marseille Université, 2012. Français.

URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00997016/file/These_PESHKOV_Kira.pdf (дата обращения: 03.04.2017).

References

Alekseeva I. S. Tekst i perevod [Text and Translation]. Moscow, International Relations Publishing House, 2008. 184 p. (In Russ.)

Belozerova N. N. Diskursivnaya izbytochnost’ i performativnost’ sovremennogo mediynogo prostranstva [Discourse Redundancy and Performativity of the Modern Media Landscape]. Vestnik Tyumenskogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnyie issledovaniya [Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates], 2015, issue 1(1), vol. 1, pp. 7–20. (In Russ.)

Golev N. D. Yuridicheskaya terminologiya v kontekste doktrinal’nogo tolkovaniya [Juridical terminology in the context of doctrinal interpretation]. Sibirskiy filologicheskiy zhurnal [Siberian Philological Journal], 2015, issue 4, pp. 138–148. (In Russ.)

Danilevskaya N. V. Nauchnyy tekst – diskurs – interdiskurs: funktsional’no-stilisticheskiy vzglyad [Scientific text – discourse – interdiscourse]. Stereotipnost’ i tvorchestvo v tekste: mezhvuz. sb. nauch. tr. [Stereotype and Creativity in the Text: inter-university collection of scientific works]. Perm, Perm State University Press, 2005, issue 8, pp. 175–184. (In Russ.)

Van Dijk T. A. Diskurs i vlast’. Reprezentatsiya dominirovaniya v yazike i kommunikatsii (Perevod s angliyskogo) [Discourse and Power. Representation of Dominance in Language and in Communication]. Transl. from English. Moscow, Librokom Publ., 2013. 344 p. (In Russ.)

Kotyurova M. P. Kognitivno-funktsional’no-stilisticheskiy podkhod k kul’ture pis’mennoy rechi [Cognitive-Functional-Stylistic Approach to the Culture of Writing]. Stereotipnost’ i tvorchestvo v tekste [Stereotype and Creativity in Text]. Perm, Perm State University Press, 2005, issue 9, pp. 120–127. (In Russ.)

Kotyurova M. P., Bazhenova E. A. Kul’tura nauchnoy rechi: Tekst i ego redaktirovanie: ucheb. posobie [Culture of Scientific Speech: Text and Its Editing: tutorial]. Perm, Perm State University Press, 2012. 280 p. (In Russ.)

Kushnina L. V. Kul’turnaya paradigma perevoda [Cultural Paradigm of Translation]. Stereotipnost’ i tvorchestvo v tekste [Stereotype and Creativity in the Text]. Perm, Perm State University Press, 2016, issue 20, pp. 130–139. (In Russ.)

Stilisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar’ russkogo yazika [Stylistic Encyclopedic Dictionary of the Russian Language]. Ed. by M. N. Kozhina. Moscow, Flinta, Nauka Publ. 2003. 696 p. (In Russ.)

Chernevskaya V. E. Lingvistika teksta. Lingvistika diskursa: ucheb. possobie [Text Linguistics. Discourse Linguistics: tutorial]. Moscow, Flinta Publ., 2014. 200 p. (In Russ.)

Ost F. Obiter dicta. Dire le droit, faire justice. Collection: Penser le droit. 2-e édition. Bruxelles, Bruylant, 2007, pp. IX–1. Available at: http://fr.bruy-lant.larciergroup.com/resource/extra/9782802738497/OBITER%20DICTA%20DIRDROMB.pdf (accessed 02.05.2017) (In Fre.)

Peshkov K. Le discours juridique en russe et en français: une approche typologique. Linguistique. Aix-Marseille Université, 2012. Français. Available at: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00997016/file/These_PESHKOV_Kira.pdf (accessed 03.04.2017). (In Fre.)

Загрузки

Опубликован

2018-04-06

Как цитировать

Кушнина (Lyudmila V. Kushnina) Л. В., & Криворучко (Anna I. Krivoruchko) А. И. (2018). МЕСТО ДОКТРИНАЛЬНОГО ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОГО ДИСКУРСА СРЕДИ ДРУГИХ ВИДОВ ДИСКУРСА. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 9(4). https://doi.org/10.17072/2037-6681-2017-4-59-65

Выпуск

Раздел

ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО