Правила для авторов

Правила направления научных статей (информация для авторов).pdf

Правила оформления текста

При подготовке статей используется редактор Microsoft Word (версия 2003 и ниже). Статья представляется в электронном виде (в формате RTF). Имя файла — фамилия автора (первого из соавторов).

Параметры страницы. Формат страниц А4, поля по 2 см с каждой стороны.

Расстояние до верхнего и нижнего колонтитулов — 1,25 см.

Заглавие статьи набирается строчными буквами жирным шрифтом и форматируется по центру.

Основной текст статьи оформляется стилем «Обычный/Normal»: шрифт — Times New Roman, 11 pt, интервал — 1, абзацный отступ — 1 см. Объем статьи от 20000 знаков до 40000 знаков с пробелами. Допускаются выделения курсивом и полужирным шрифтом, а также вставка в текст специальных символов (с использованием шрифтов Symbol). В тексте следует четко различать О (букву) и 0 (ноль); 1 (арабскую цифру), I (римскую цифру) и l (латинскую букву); а также дефис (-) и тире (—). Обозначение веков следует писать римскими цифрами (XIX в.). Рекомендуемые кавычки «…», при выделениях внутри цитат следует использовать другой тип кавычек, например: «…“…”…».

В журнал не принимаются материалы в формате эссе. Рекомендуется разбить текст статьи на разделы:

  • введение;
  • основное содержание    (рекомендуется    разбить     тело     статьи     на     несколько тематических частей и присвоить каждой собственное наименование);
  • результаты/обсуждение;
  • заключение /выводы.

Заголовки к основным разделам статьи необходимо оформлять в едином стиле. Использование автоматических списков не допускается. Нумерованные списки набираются вручную.

Таблицы должны сопровождаться заголовком вида «Таблица 1. Название таблицы». Слова в таблицах должны быть написаны полностью. В конце заголовков и ячеек таблицы точка не ставится. Русская версия заголовка, названия таблицы и примечания (при наличии) к таблице должна сопровождаться ее переводом на английский язык.

Рисунки должны быть размещены в тексте статьи в виде внедренных объектов. Под рисунками должны располагаться подписи типа «Рис. 1. Название рисунка». В конце всех заголовков и подписей к рисункам точка не ставится. Подписи и примечания (при наличии) к рисункам должны приводиться как на русском, так и на английском языках. Рисунки, графики, диаграммы должны быть четкими, легко читаемыми.

Формулы выполняются в редакторе формул Microsoft Word Equation, версия 3.0 и ниже.

Библиографические ссылки в тексте оформляются на языке источников согласно принципами Гарвардского стиля оформления (http://www.psu.ru/nauka/nauchnye-zhurnaly/metodicheskie-materialy/oformlenie-spiska-literatury-v-latinitse-references) с указанием страниц источника цитирования (в случае прямого цитирования на конкретных страницах или обращения к конкретному фрагменту источника без прямого цитирования). При этом ссылки на использованную литературу даются в самом тексте статьи в квадратных скобках. В списке литературы не должно быть источников, на которые отсутствуют ссылки в тексте статьи. В списке литературы должны быть все источники, на которые дается ссылка в тексте статьи.

Постраничные сноски для ссылок на литературу не допускаются. После завершения основного текста статьи автор может добавить раздел Выражение признательности на русском и английском языках, в которых указывается ссылка на программу, в рамках которой выполнена работа, или фонд поддержки.

Ссылки в тексте оформляются в следующем виде:

  • один автор: [Новиков А.М., 2002, с. 52], [Vernaleken , 2006, p. 7];
  • два автора: [Обухов, Иванова, 1999, с. 130];
  • несколько авторов: указывается имя первого автора с последующим «и др.» [Иванова и др., 2002], но в списке литературы издание должно включать все имена авторов;
  • несколько ссылок в алфавитном порядке разделяются точкой с запятой: [Орлов, Васильева, 2006; Рябухин, 2009], [Социология города…, 2010, с. 71; Петров, 2010, с. 55];
  • две или более работ одного автора: [Береснева, 2014, 2016], [Внутских, 2017а, 2017b];
  • книги под редакцией, материалы конференций, энциклопедии, словари, иные публикации: [Психолого-педагогическая…, 2014, с. 198], [Sociology and the end…, 2011]. Список литературы в соответствии с практикой международных научных журналов, рекомендуется составлять как минимум из 15–20 источников; рекомендуется включать в него ссылки на современные журналы и монографии на иностранных языках.

Список литературы в конце статьи оформляется автором (авторами) в двух вариантах: в русском, согласно ГОСТ 7.07-2021 (http://www.internet-law.ru/gosts/gost/1560/), но без нумерации источников, и в английском, согласно принципам Гарвардского стиля оформления (http://www.psu.ru/nauka/nauchnye-zhurnaly/metodicheskie-materialy/oformlenie-spiska-literatury-v-latinitse-references) также без нумерации источников.

Русский вариант списка литературы должен содержать все источники, оформленные по ГОСТ 7.07-2021 в алфавитном (русского языка) порядке без нумерации. Обязательно указывается: для книг — фамилия и инициалы автора (выделенные курсивом), название, город, издательство, год издания, том, количество страниц; для журнальных статей, сборников трудов — фамилия и инициалы автора, название статьи, полное название журнала, серия, год, том, номер, выпуск, страницы; для материалов конференций — фамилия и инициалы автора, название статьи, название издания, время и место проведения конференции, город, издательство, год, страницы.

Внимание: если источник, помещенный в библиографический список, имеет идентификатор DOI, то его указание в разделе Библиографический список в виде активной гиперссылки является обязательным! DOI указывается в конце библиографической записи, отделяясь от страниц точкой и пробелом. Информацию о DOI источников можно найти по адресу: https://www.crossref.org/.

Пример:

Внутских А.Ю. Глобальные катастрофические риски в свете концепции единого закономерного мирового процесса // Вестник Пермского университета. Философия. Психология. Социология. 2017. Вып. 4. С. 528–536. DOI: https://doi.org/10.17072/2078- 7898/2017-4-528-536.

Bard, P. On Emotional Expression After Decortications With Some Remarks on Certain Theoretical Views. Psychological Review. 1934, vol. 41, p. 309. DOI: https://doi.org/10.1037%2Fh0070765.

Ссылки на кириллице в не русском варианте (белорусском, украинском, словенском и т.д.) должны сопровождаться переводом на русский или английский язык.

Для статей, имеющих в списке литературы только англоязычные источники, список литературы делается только один, в соответствии с правилами оформления английского варианта списка литературы.

Английский вариант списка литературы («References») должен быть выполнен в соответствии с принципами Гарвардского стиля оформления и содержать все источники в алфавитном (английского языка) порядке без нумерации.

Необходимо указывать всех авторов цитируемой работы, не ограничиваясь тремя или четырьмя, для того, чтобы они все учитывались в базе данных. Используйте союз and для связи имен последних двух авторов. В английском варианте списка литературы для разделения информации должны использоваться только знаки «.» и «,». Знаки «:», «–», «/», «//» не применяются.

При написании названия русской книги, статьи, журнала, конференции и т.п. на английском языке желательно использовать общепринятый перевод, если таковой существует (например, роман Н.Г. Чернышевского в английском переводе называется «What Is to Be Done?», а не «What to Do?»). Просим сверяться с официальными сайтами конференций, РИНЦ, англоязычной Википедией и другими источниками, которые могут содержать англоязычные названия. Основное, что должно быть понятно иностранному читателю, не знакомому с русским языком, — это авторы и источник. Транслитерация обязательно должна сопровождаться переводом.

Правила транслитерации для оформления References:

 

а

б

в

г

д

е

ё

ж

з

и

й

к

л

м

н

о

п

р

с

т

у

ф

х

ц

ч

ш

щ

ъ

ы

ь

э

ю

я

a

b

v

g

d

e

e

zh

z

i

y

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

f

kh

ts

ch

sh

sch

 

y

 

e

yu

ya

Для помощи в транслитерации можно воспользоваться сайтом https://translitonline.com/nastrojki/ настроив транслитерацию в соответствии с указанными выше правилами.

Русские имена можно транслитерировать либо по приведенным правилам (например, «Ivanov», «Ignatev»), либо по другим, если их иное написание встречается в других источниках или документах автора (например, «Sergei» вместо «Sergey»). Иностранные фамилии должны писаться в общепринятой европейской форме (например, «Agazzi», а не «Agatstsi», «Marx», а не «Marks»).

По правилам английского языка с заглавной буквы пишутся все значащие слова (то есть все слова, кроме артиклей, сочинительных союзов, коротких предлогов и частиц).

Шаблон для оформления книг: 

Автор/ы, редакторы, переводчики и др. (фамилия запятая инициалы) Год издания. Заглавие. Сведения об издании (информация о переиздании, номер издания, серия), Место издания, Издательство. Объем — количество страниц.

Название русскоязычной книги приводят в транслитерации, а затем в квадратных скобках переводят на английский язык (для переводных изданий в скобках приводят оригинальное английское название). Для англоязычных книг приводят оригинальное английское название.

Примеры:

Panina, T.S. and Vavilova, L.N. (2008). Sovremennye sposoby aktivizacii obucheniya

[Modern ways of activating learning]. Moscow: Akademiya Publ., 176 p.

Black, B., Kraakman, R. and Tarasova A. (1999). Kommentariy Federal'nogo zakona «Ob aktsionernykh obshchestvakh» [Commentary to the Federal Law «On Joint-Stock Companies»]. Moscow: COLPI Labirint, 720 p.

Porter, M. (2008). Konkurentnaya strategiya: metodika analiza otraslei i konkurentov. Per. s angl. 3-e izd. [Competitive strategy: methodology for analyzing industries and competitors. Trans. from Eng. 3rd ed.]. Moscow, Al’pina Biznes Buks Publ., 453 p.

Turner, A. (2006). Introduction to Neogeography. London, O’Reilly Media, 56 p.

Шаблон для оформления статей или отдельных глав с указанием разных авторов из книг или сборника: 

Автор/ы, редакторы, переводчики и др. (фамилия запятая инициалы) Год издания. Заглавие статьи: сведения, относящиеся к заглавию. Заглавие книги: сведения, сведения, относящиеся к заглавию. Место издания, Издательство, Местоположение статьи — интервал страниц.

Название русскоязычного источника приводят в переводе на английский язык (для переводных изданий приводят оригинальное английское название). Для англоязычных источников приводят оригинальное английское название.

Примеры:

Gonobolin, F.N. (1962) Psihologicheskiy analiz pedagogicheskih sposobnostey [Psychological analysis of pedagogical abilities]. Sposobnosti i interesy [Abilities and interests]. Moscow, APN RSFSR Publ., pp. 63–72.

Шаблон для оформления диссертаций: 

Автор (фамилия запятая инициалы) Год издания. Заглавие: Ph.D. Thesis/D.Sc. Thesis.

Место написания, Идательство (если указано). Объем — количество страниц.

Примеры:

Voskresenskaya, E.V. (2003). Pravovoe regulirovanie otsenochnoi deyatel’nosti: dis. … kand. yurid. nauk [Legal regulation of valuation activities: dissertation]. St. Petersburg, 187 p.

Meadows, K. (2017). Aristotle on ontological priority: Ph.D. Thesis. Stanford: Stanford University, 185 p.

Шаблон для оформления авторефератов диссертаций: 

Автор (фамилия запятая инициалы) Год издания. Заглавие: Abstract of Ph.D./D.Sc. dissertation. Место написания, Издательство (если указано). Объем — количество страниц.

Примеры:

Bezrodnaya, V.F. (2004). Osobennosti formirovaniya grazhdanskogo obshchestva v protsesse politicheskoi modernizatsii Ukrainy: avtoref. dis. … kand. polit. nauk [Features of civil society development in the process of political modernization of Ukraine: Abstract of Ph.D. dissertation]. Odessa, 16 p.

Шаблон для оформления статей из газет или журналов: 

Автор/ы (фамилия запятая инициалы) Год издания. Заглавие статьи в переводе на английский язык в квадратных скобках: сведения, относящиеся к заглавию. Название журнала. Номер выпуска, Местоположение статьи — интервал страниц.

Название русскоязычного источника приводят в транслитерации, а затем в квадратных скобках переводят на английский язык (для переводных изданий в скобках приводят оригинальное английское название). Для англоязычных источников приводят оригинальное английское название.

Примеры:

Nazarchuk, A.V. (2011). [Network research in the social sciences]. Sotsiologicheskie issledovaniya [Sociological Studies]. No. 1, pp. 39–51.

Fedosiuk, O. (2005). Trafficking in human beings in criminal law and practice of courts.

Law. No. 54, pp. 72–73.

Шаблон для оформления источников электронного ресурса удалённого доступа: 

Название русскоязычного источника приводят в транслитерации, а затем в квадратных скобках переводят на английский язык (для переводных изданий в скобках приводят оригинальное английское название). Для англоязычных источников приводят оригинальное английское название.

Автор/ы (фамилия запятая инициалы) Год. Заглавие. Available at: URL (без знаков препинания в конце) (accessed — дата обращения).

Примеры:

Bauman, Z. (2011). Tekuchaya modernost: vzglyad iz 2011 goda [Flowing Modernity: view from 2011]. Available at: http:\\polit.ru.article/2011/05/06/bauman/ (accessed 21.07.2017).

Для статей, имеющих в списке литературы только англоязычные источники список литературы делается только один, в соответствии с принципами Гарвардского стиля оформления.

Для источников на других языках (например, немецком) данные пишутся на английском языке и языке оригинала.

Пример:

Goltz, F. (1892). Der Hund ohne Grosshirn. Siebente Abhandlung über die Verrichtungen des Grosshirns [The Dog Without a Cerebrum: Seventh Treatise on the Functions of the Cerebrum]. Archiv für die gesamte Physiologie [Archives of All Physiology]. Bd. 51, no. 11–12, pp. 570– 614.

Для статей, имеющих в списке литературы только англоязычные источники список литературы делается только один, в соответствии с правилами оформления английского варианта списка литературы.

Постраничные сноски для ссылок на литературу не допускаются. Допускается указание в формате постраничной сноски на программу, в рамках которой выполнена работа, или наименование фонда поддержки.

Статья должна сопровождаться:

  • индексом УДК;
  • аннотацией на русском и английском языках состоящей минимум из 200 слов;
  • ключевыми словами (до 15 слов) на русском и английском языках (ключевые слова просим разделять запятыми) c заголовком Ключевые слова/Keywords;
  • информацией об авторе в отдельном файле (на русском и английском языках): фамилия, имя, отчество, место работы и должность, ученая степень, ученое звание, полный почтовый адрес (с индексом) — рабочий и адрес, на который будет выслан авторский экземпляр журнала, телефон, адрес электронной почты;
  • информацией об идентификаторах автора в виде активных гиперссылок: ORCID и ResearcherID(в обязательном порядке, регистрация возможна на сайте http://orcid.org/ и https://publons.com/account/login/);
  • скан-копией справки об обучении в аспирантуре, заверенной руководителем учреждения (только для аспирантов).

Текст аннотации не следует разбивать на абзацы. В аннотации следует избегать лишних вводных фраз (например, «В статье рассматриваются…» или «Автором рассматривается…») Аннотация должна раскрывать содержание исследования и включать информацию:

  • предмет, тема, цели работы (если они не очевидны из названия статьи);
  • метод или методологию проведения работы (если они отличаются новизной и представляют специальный интерес);
  • результаты работы;
  • область применения результатов;
  • выводы (могут     сопровождаться     рекомендациями,     оценками,     предложениями, гипотезами, описанными в статье).

При подготовке аннотации на английском следует избегать сложных грамматических конструкций, не используемых в научном английском языке. Следует, например, использовать активный, а не пассивный залог: «The study tested», а не «It was tested in the study».

Подробные рекомендации по подготовке качественной аннотации можно найти в работе эксперта БД SCOPUS О.В. Кирилловой (http://www.elsevierscience.ru/files/add- journal-to-scopus-2013.pdf).

Рукопись, полученная редакцией, не возвращается. Редакция оставляет за собой право проводить редакторскую правку текстов статей, не изменяющую их основного смысла, без согласования с автором. Мнение членов редколлегии может не совпадать с мнением авторов статей.

Статьи и сопутствующие материалы отправляются автором на электронный адрес fsf-vestnik@yandex.ru и дублируются в системе онлайн подачи рукописей: http://press.psu.ru/index.php/philsoc Датой поступления статьи считается день получения рукописи статьи редакцией.

В соответствии с «Положением об этических стандартах редакционной политики Пермского государственного национального исследовательского университета», автор, направляя рукопись в редакцию, принимает личную ответственность за оригинальность исследования и достоверность представленной в нем информации. Автор несет ответственность за неправомерное использование в научной статье объектов интеллектуальной собственности, объектов авторского права в полном объеме в соответствии с действующим законодательством РФ.

В связи с формированием Министерством юстиции РФ реестров организаций, физических лиц и СМИ, выполняющих функции иностранного агента, убедительно просим авторов проверять текст предоставляемых статей и ссылок в них на предмет включения соответствующих субъектов в следующие реестры:

  • Реестр иностранных средств массовой информации и физических лиц, выполняющих функции иностранного агента — https://minjust.gov.ru/ru/documents/7755/
  • Перечень иностранных и международных неправительственных организаций, деятельность которых признана нежелательной на территории РФ — https://minjust.gov.ru/ru/documents/7756/
  • Сведения реестра НКО, выполняющих функции иностранного агента — http://unro.minjust.ru/NKOForeignAgent.aspx

При наличии указаний/ссылок на физических лиц, организации и СМИ, из указанных реестров необходимо после ФИО, наименования организации или СМИ ставить знак сноски * (звездочку) и на этой же странице под текстом указывать Включен в Реестр такой-то Министерством юстиции РФ и дату включения.

Направляя статью в редакцию, автор подтверждает, что направляемая статья нигде ранее не была опубликована, не направлялась и не будет направляться для опубликования в другие научные издания. Направляя статью в редакцию, автор подтверждает, что ознакомлен и согласен с приведенными выше требованиями, и готов подписать лицензионный договор с Издателем (с текстом лицензионного договора можно ознакомиться в сети Интернет по адресу: http://philsoc.psu.ru/nauka-na-fsf/nauchnyj-zhurnal-fsf/89-nauka/282-litsenzionnyj-dogovor-s-avtorami).

Предоставление авторами сторонних рецензий не требуется. Все статьи в обязательном порядке подвергаются процедуре двойного «слепого» рецензирования. Принятые статьи рейтингуются и отбираются к публикации в ближайших выпусках.

Публикации для всех авторов бесплатные.

С электронными версиями опубликованных ранее выпусков Вестника можно ознакомиться в сети Интернет по адресу: http://philsoc.psu.ru/science/nauchnyj-zhurnal-fsf.html 

 

Контактная информация редколлегии: 

e-mail: fsf-vestnik@yandex.ru, тел. +7(342) 2396-305