ПОНЯТИЕ ‘РОДИНА’ В АРАБСКОМ УСТНОМ НАРОДНОМ И ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ
DOI:
https://doi.org/10.17072/2037-6681-2017-3-24-36Ключевые слова:
арабы, арабский фольклор, арабская поэзия, патриотизм, доисламская поэзия, национально-освободительная борьба, концепция языка, гармония, симметрия, метапоэтика, современный русский литературный язык.Аннотация
Статья посвящена отражению патриотической темы и концепта ‘родина’ в устном народном и поэтическом творчестве арабов, начиная с доисламского периода, Джахилии, до нашего времени. Понятия ‘отчий дом, родная земля’ известны всем народам, а чувство патриотизма рождается вместе с человеком и органично присутствует в нем постоянно. Однако их восприятие, формы выражения, глубина и распространенность могут различаться от этноса к этносу, от нации к нации, от человека к человеку. Даже эпохи могут добавлять в эти понятия новые краски.В арабском языке понятие ‘родина’ имеет несколько признаков. Это территориальный, или пространственный, признак, связанный с обозначением места рождения или проживания. Кроме того, это социально окрашенные признаки, отражающие высокое сознание единства, племенной дух, верность роду (племени). С ними тесно связаны нравственные ценности, не только проявляющиеся в традициях, историческом прошлом, но и присущие в современной реальной жизни арабскому менталитету. Существуют также эмотивно-метафорические обозначения понятия ‘родина’. Оно, наконец, может окрашиваться в идейно-политические тона, обусловленные формированием арабской национальной идеи, борьбой за независимость и строительством самостоятельных государств.В исследовании показано, как изменялось данное понятие на протяжении всей истории развития арабского общества, всегда оставаясь при этом для него важным и значимым. Для древних арабов понятия ‘дом, родная земля’ – это скорее их родное племя, места его кочевья. Оказавшись вследствие различных обстоятельств в западных пределах Халифата, многие арабы с тоской вспоминали покинутые ими родные края на Востоке. Прослеживается, как в менталитете большинства арабских народов в дальнейшем понятие ‘родина’ связывалось не только с родными краями, но в большей степени с кровавыми войнами с иноземцами за свободу и независимость. В арабском поэтическом и устном народном творчестве невозможность свободно жить и действовать на своей земле в соответствии с традициями предков часто воспринимается современными представителями арабской интеллигенции как национальное унижение, взывающее к отмщению и раскрепощению. Вместе с тем Родина – это также предмет гордости за славные свершения прошлого, за героев, павших в борьбе за свои идеалы, за красоту их земли и ее неповторимость. Поэтому идея защиты родной земли, готовность пожертвовать ради этого жизнью проходит красной нитью в арабской как древней, так и современной поэзии.Библиографические ссылки
Андалусская (испано-арабская) поэзия. Абд ар-Рахман / пер. с араб. В. Потаповой – подб. матер., оформ. 2001–2014 А. С. Злыгостева URL: http://litena.ru/books/item/f00/s00/z0000059/st044.shtml (дата обращения: 05.01.2017).
Арабская поэзия средних веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Т. 20. Арабская поэзия средних веков / пер. с араб.; вступ. ст. Камиля Яшена; сост., послесл. и примеч. И. Фильштинского; подстрочн. пер. Б. Шидфар, И. Фильштинского, А. Куделина, М. Киктева. М.: Худож. лит., 1975. 767 с. URL: http://litread.me/web/467911/490000-491000; http://litena.ru/books/item/f00/s00/z0000059/index.shtml (дата обращения: 12.11.2016).
Бестужева-Лала С. Андалузская поэзия. 2012. URL: http://russianpoetry.ru/stihi/andaluz-skaja-poyezija.html (дата обращения: 06.01.2017).
Гимн Алжира. URL: http://www.cultin.ru/singles-gimn-alzhira (дата обращения: 17.01.2017).
Гимн Бахрейна. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/ Гимн_Бахрейна (дата обращения: 17.01.2017).
Гимн Египта. URL: https://www.smileplanet.ru/egypt/gimn/ (дата обращения: 17.01.2017).
Гимн Саудовской Аравии. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Саудовской_Аравии (дата обращения: 17.01.2017).
Гимн Сирии. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Сирии (дата обращения: 17.01.2017).
Гимн Туниса. URL: http://discoveric.ru/anthem/tunis (дата обращения: 17.01.2017).
Дервиш, Махмуд. Птица изгнанья. Избранные произведения: сб. / пер. с араб. Н. Горской, Ю. Хазанова, С. Золотцева. М.: Радуга, 1987. 328 с.
Жемчужное ожерелье: Антология арабской средневековой поэзии и прозы / пер. с араб.; сост., вступ. ст. и коммент. И. М. Фильштинского. М.: Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1966. 420 с. (Сер. Классическая литература Востока).
Из классической арабской поэзии / пер. с араб.; примеч. Б. Шидфар; предисл. К. Яшена. М.: Худож. лит., 1983. 303 с.
Кечина Э. А. Национально-культурная специфика ценностных ориентаций в языковом сознании носителя языка (на материале русского и арабского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2012. 22 с.
Кухарева Е. В. Клише как отражение национального менталитета (на примере арабских паремий): дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 165 с.
Пиотровский М. Б. Живая вода Бахрейна // Тилос. Путешествие в загробный мир. СПб.: Изд-во Гос. Эрмитажа, 2012. С. 3.
Сборник народной мудрости. Пословицы и поговорки о родине URL: http://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-o-rodine/ (дата обращения: 10.11.2015).
Труевцев К. М. Арабский мир в XX веке: развитие национальной идеи // Полития. 2003. № 3. С. 104–117. URL: http://ecsocman.hse.ru/text/50335145/ (дата обращения: 15.05.2017).
Фильштинский И. М. Арабская поэзия средних веков. Послесловие // Арабская поэзия средних веков. М.: Худож. лит., 1975. Т. 20. С. 1193–1193. URL: litread.me/web/467911/490000-491000 (дата обращения: 16.01.2017).
Фильштинский И. М. История арабской литературы: V – начало X века / отв. ред. Б. Я. Шидфар. Изд. 2-е. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 538 с.
Фильштинский И. М. История арабской литературы: X–XVIII века. / отв. ред. Б. Я. Шидфар. Изд. 2-е. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2010. Ч. 1. 400 с.
Фильштинский И. М. История арабской литературы: X–XVIII века. / отв. ред. Б. Я. Шидфар. Изд. 2-е. М.: Кн. дом «ЛИБРОКОМ», 2010. Ч. 2. 328 с.
Шидфар Б. Я. Образная система арабской классической литературы (VI–XII вв.). 2-е изд. М.: Изд. дом Марджани, 2011. 320 с. (Сер. «Bibliotheca Islamica»).
Аль-Гунейм, Якуб Юсеф. Анашид ватанийа. Аш-шира ль-кувейти. Аля джанах аль-вадд (араб.) (Песни о Родине. Паруса Кувейта. На крыльях любви). Эль-Кувейт: Ал-ляджна ль-мухтасса би-ль-ард, 2007. 75 с.
Альхадж, Махмуд. Мавдуу: таабир ани ль-ватан (араб.) (Тема: высказывания о Родине). 03.01.2016. URL: http://mawdoo3.com/موضوع
بجث_:خاص?qتعبير+عن+الوطن (дата обращения: 12.01.2017).
Аль-хивар аль-мутамаддан, № 3684. (араб.) (Диалоги о культуре) URL: http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=301376 (дата обращения: 09.01.2017).
Арваа р-раваийа фи ль-амсаль (араб.) (Самые лучшие пословицы и поговорки) / сост. Асы, Насер. Бейрут: Дар эль-муалляф, 2004. 160 с.
Любани, Хусейн Али. Мажмаа ль-амсаль аль-филастынийа (араб.) (Сборник палестинских пословиц). Бейрут: Мактаба любнан наширун, 1999. 938 с.
Муаджам аль-бабитын ли-шуара аль-арабия фи-ль-карнейн ат-тасиа ашар ва-ль-ишрин (Сборник Бабитын арабских поэтов XIX–XX вв.) (араб.). URL: http://www.almoajam.org/poet_details.php?id=1525 (дата обращения: 12.12.2016).
Таха, Джамана. Мавсуа р-рaваиа фи ль-хикам ва ль-амсаль (араб.) (Сборник лучших пословиц и поговорок). Бейрут: Дар аль-хайаль, 2002. 720 с.
Хикам ани ль-ватан (Афоризмы о Родине). URL: http://حكم.net/حكم-عن-الوطن/] (дата обращения: 09.11.2015).
References
Andalusskaya (arabo-ispanskaya) poeziya. Abdar-Rahman [Andalusian (Spanish-Arabic) Poetry. Abdar-Rahman]. Transl. from Arabic by V. Potapova, ed. by A. Zlygostev 2001–2014. Available at: http://litena.ru/books/item/f00/s00/z0000059/st044.shtml (accessed 05.01.2017). (In Russ.)
Arabskaya poesiya srednikh vekov. Biblioteka vsemirnoy literatury [Arab Poetry of the Middle Ages. The Library of World Literature]. Transl. from Arabic, Introd. article by Camille Yashen. Comp., preface, postface by I. Filshtinsky. Interlinear translation by B. Shidfar, I. Filshtinsky, A. Kudelin, M. Kiktev. Moscow, Khudozhestvennaya Literatura, 1975, vol. 20. 767 p. Available at: http://litread.me/web/467911/490000-491000 (accessed 12.11.2016). (In Russ.)
Bestuzhev-Lala S. Andalusskaya poeziya [Andalusian Poetry]. June 28, 2012. Available at: http://russianpoetry.ru/stihi/andaluzskaja-poyezija.html (accessed 06.01.2017). (In Russ.)
The National Anthem of Algeria. Available at: http://www.cultin.ru/singles-gimn-alzhira (accessed 17.01.2017). (In Arab.)
The National Anthem of Bahrain. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Бахрейна (accessed 17.01.2017). (In Arab.)
The National Anthem of Egypt. Available at: https://www.smileplanet.ru/egypt/gimn/ (accessed 17.01.2017 ). (In Arab.)
The National Anthem of Saudi Arabia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Саудовской_Аравии (accessed 17.01.2017). (In Arab.)
The National Anthem of Syria. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Гимн_Сирии (accessed 17.01.2017). (In Arab.)
The National Anthem of Tunisia. Available at: http://discoveric.ru/anthem/tunis (accessed 17.01.2017). (In Arab.)
Darwish Mahmoud Ptitsa izgnaniya [The Bird of Еxile. Selected works: Collection]. Trans. from Arabic by N. Gorsky, Yu. Khazanov, S. Zolottseva. Moscow, Raduga Publ., 1987. 328 p. (In Russ.)
Zhemchuzhnoe ozherel’e. Antologiya arabskoy srednevekovoy poezii i prozy [Pearl Necklace. Anthology of Medieval Arabic Poetry and Prose]. Transl. from Arabic, comp., preface and commentary by I. M. Filshtinsky. Moscow, “Vostochnaya literature” Publisher, 1966. 420 p. (In Russ.)
Iz klassitcheskoy arabskoy poezii [From Classical Arabic Poetry]. Transl. from Arabic, notes by B. Shidfar. Foreword by K. Yashen. Moscow, Khudozhestvennaya Literatura Publ., 1983. 303 p. (In Russ.)
Kechina E. A. Nationalno-kulturnaya spetsifika tsennostnikh orientatsiy v yazikovom soznanii nositelya yazika na materiale russkogo i arabskogo yazykov. Avtoreferat diss. kand. fil. nauk [National and Cultural Specifics of Values in the Linguistic Consciousness of a Native Speaker on the material of the Russian and Arabic Languages. Abstract of Cand. philol. sci. diss.]. Moscow, 2012. 22 р. (In Russ.)
Kukhareva E. V. Klishe kak otrazhenie natsionalnogo mentaliteta (na primere arabskih paremiy) Diss. kand. filol. nauk [Cliché as a Reflection of the National Mentality (a case study of Arabic proverbs) Cand. philol. sci. diss.]. Moscow, 2005. 165 р. (In Russ.)
Sbornik narodnoy mudrosti. Poslovitsy i pogovorki o rodine [A Collection of Folk Wisdom. Proverbs and Sayings about Home]. Available at: http://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-o-rodine/ (accessed 10.11.2015). (In Russ.)
Тruevtsev K. M. Arabskiy mir v 20 veke: razvitie nationalnoy idei [The Arab World in the 20th Century: the Development of the National Idea]. Politeia [Politeia], 2003, issue 3, рр. 104–117. Available
at: http://ecsocman.hse.ru/text/50335145/ (accessed 15.05.2017). (In Russ.)
Piotrovsky M. B., Zhivaya voda Bakhreyna [The Living Water of Bahrain]. Tilos. Puteshestvie v zagrobnyy mir [Tilos. The Journey to the Afterlife]. St. Petersburg, The State Hermitage Publishing House, 2012, p. 3. (In Russ.)
Filshtinsky I. M. Arabskaya poesiya srednikh vekov. Posleslovie [Arab Poetry of the Middle Ages. Postface] Arabskaya poesiya srednikh vekov [Arab Poetry of the Middle Ages]. Moscow, 1975, vol. 20, pp. 1193–1193 Available at: litread.me/web/467911/490000-491000 (accessed 16.01.2017). (In Russ.)
Filshtinsky I. M. Istoriya arabskoy literatury: 5 – nachalo 10 veka [History of Arabic Literature: the 5th– the beginning of the 10th century]. Ed. by B. Ya. Shidfar. 2nd edition. Moscow, LIBROKOM Publ., 2010. 538 p. (In Russ.)
Filshtinsky I. M. Istoriya arabskoy literatury 10–18 veka [History of Arabic Literature, 10–18th centuries]. Pt. 1. Ed. by B. Ya. Shidfar. 2nd edition. Moscow, LIBROKOM Publ., 2010. 400 p. (In Russ.)
Filshtinsky I. M. Istoriya arabskoy literatury 10–18 veka [History of Arabic Literature, 10–18th centuries]. Pt. 2. Ed. by B. Ya. Shidfar. 2nd edition. Moscow, LIBROKOM Publ., 2010. 328 p. (In Russ.)
Shidfar B. Ya. Obraznaya sistema arabskoy klassicheskoy literatury (6–12 vv.) [Imagery of Classical Arabic Literature (6–12th centuries)]. Ed. by B. Ya. Shidfar. 2nd edition. Moscow, Mardzhani Publ., 2011. 320 p. (In Russ.)
Al-Ghunaim Yakub Yusef. Song of the Motherland. Sails of Kuwait. On the Wings of Love. Kuwait, al-Lazhna l-mukhtasa bi-ard, 2007. 75 p. (In Arab.)
Alhaj Mahmoud. Subject: Statements about Home. 03.01.2016 Available at: http://mawdoo3.com/بجث_موضوع:خاص?qتعبير+عن+الوطن (accessed 12.01.2017). (In Arab.)
Dialogues on Culture. Available at: http://www.ahewar.org/debat/show.art.asp?aid=301376 (accessed 09.01.2017). (In Arab.)
The Best Proverbs. Comp. by Aces Nasser. Beirut, Dar El-muallaf, 2004. 160 p. (In Arab.)
Lubani Husseyn Ali. Collection of Palestinian Proverbs. Beirut, Maktabalubnannashirun, 1999. 938 p. (In Arab.)
A Collection of Babitiin Arab Poets of the 19–20th centuries. Available at: http://www.almoajam.org/poet_details.php?id=1525 (accessed 12.12.2016). (In Arab.)
Taha Djamana. A Collection of the Best Proverbs and Sayings. Beirut, Dar al-Khayal, 2002. 720 p. (In Arab.)
Aphorisms about the Motherland Available at: http://حكم.net/حكم-عن-الوطن/] (accessed 09.11.2015). (In Arab.)