Это устаревшая версия, которая была опубликована 2023-12-22. Прочтите самую последнюю версию.

Речевой портрет персонажей в романе Н. Хорнби «A Long Way Down» и особенности его воспроизведения при переводе на русский язык

Авторы

  • Екатерина Владимировна Ларцева Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ельцина https://orcid.org/0000-0002-0441-6308
  • Анастасия Дмитриевна Шумейко Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ель-цина

DOI:

https://doi.org/10.17072/2304-909Х-2023-17-33-43

Аннотация

Статья посвящена изучению средств создания речевого портрета персонажей в художественном произведении. Под речевым портретом понимается совокупность речевых характеристик говорящего (персонажа художественного произведения), черт его речевого поведения, употребление (или неупотребление) элементов, отличающих его от других носителей языка. Материалом исследования послужил текст романа современного британского писателя Ника Хорнби “A Long Way Down” (2005) и его перевод на русский язык «Долгое падение» (2006), выполненный А. Ю. Степановым. Произведен анализ лексических, грамматических и фонетических приемов создания речевого портрета, изучены их функции (например, указание на принадлежность персонажа к социальной или возрастной группе, лингвоэтническую идентичность, психологическое состояние героя). Рассматриваются способы передачи выявленных речевых характеристик на русский язык.

Биографии авторов

Екатерина Владимировна Ларцева, Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ельцина

к. филол. н., доцент кафедры германской филологии

Анастасия Дмитриевна Шумейко, Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ель-цина

выпускница кафедры германской филологии (бакалавр), магистрант кафедры зарубежного регионоведения

Опубликован

2023-12-22

Версии

Как цитировать

Ларцева, Е. В., & Шумейко, А. Д. (2023). Речевой портрет персонажей в романе Н. Хорнби «A Long Way Down» и особенности его воспроизведения при переводе на русский язык. Мировая литература в контексте культуры, 17(23), 33–43. https://doi.org/10.17072/2304-909Х-2023-17-33-43