Отправка материалов

Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Контрольный список подготовки материала к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.
  • Также отдельными файлами представляется иллюстративный материал: схемы, графики, археологические рисунки (ч/б исполнение, в форматах *.jpg, *.tif, *.bmp). Фотографии не печатаются. Редакция оставляет за собой право отклонить графический материал неудовлетворительного качества.
  • Плата за публикацию рукописей не взимается.
  • Датой поступления статьи считается день получения рукописи статьи (или исправленного варианта статьи) редакцией.
    Статьи публикуются в порядке очередности и по мере поступления в редакцию, но при этом учитывается их тематика и актуальность.
  • Требования к содержанию материалов

    на русском языке:
    УДК (индекс универсальной десятичной классификации),
    - заголовок (название) статьи,
    - инициалы, фамилия автора (авторов – в алфавитном порядке),
    - место работы каждого автора, почтовый адрес (например: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 614990, Пермь, ул. Букирева, 15),
    - e-mail автора (авторов),
    - аннотация (200 слов),
    - ключевые слова или словосочетания (5–7),
    - текст статьи,
    - список использованных источников,
    - пристатейный библиографический список

    на английском языке: см. подробные требования к авторскому резюме на английском языке и библиографическому списку (References)
    - фамилия, инициалы автора (авторов),
    - место работы каждого автора, почтовый адрес (внимание! название вуза может иметь официально утвержденное и зафиксированное в Уставе английское название, отличное от переводимого с русского языка, например: Perm State University, Bukirev str., 15, 614990, Perm, Russia),
    - e-mail автора (авторов),
    - название статьи,
    - краткое резюме статьи (не менее 200 слов),
    - ключевые слова,
    - пристатейный библиографический список (References).

    При оформлении статьи редколлегия просит учесть следующее:
    - в тексте допускаются выделения курсивом и полужирным шрифтом, а также вставка специальных символов (с использованием шрифтов Symbol),
    - следует четко различать О (букву) и 0 (ноль); 1 (арабскую цифру), I (римскую цифру) и l (латинскую букву). Обозначение веков следует писать римскими цифрами (XIX в.),

    - рекомендуемые кавычки: «….» (при выделениях внутри цитат следует использовать другой тип кавычек, например: «….“….”…»),
    - необходимо различать знаки дефиса (-) и тире (–), между цифрами ставится знак тире без отбивки (пробелов), например: 121–136,
    - между знаком номера и цифрой ставится пробел, например: № 7, №№ 5, 14,
    - в тексте статей пользоваться только строчными буквами и не отделять заголовки от текста пустыми абзацами. Также не должны использоваться табуляция, принудительные переносы, не должны проставляться лишние пробелы,
    - автоматическая расстановка сносок не используется,
    - список источников и библиографический список должны быть раздельными. Все библиографические данные должны быть тщательно выверены автором.

    Таблицы в тексте размещаются как можно ближе к месту, где они впервые упоминаются и должны сопровождаться заголовком вида «Таблица 1. Название таблицы». Слова в таблицах должны быть написаны полностью. В конце заголовков и ячеек таблицы точка не ставится.

    Рисунки должны быть размещены в тексте статьи в виде внедренных объектов. Под рисунками должны располагаться подписи типа «Рис. 1. Название рисунка». В конце всех заголовков и подписей к рисункам точка не ставится.

    Ссылки на источники
    Ссылки на использованные источники даются в самом тексте статьи в круглых скобках:
    - материалы архивов: (ГАРФ. Ф. 102. Оп. 311. Д. 5. Л. 2) … (ГАПК. Ф. 180. Оп. 2. Д. 4. Л. 3–5)
    - опубликованные источники: (Берх, 1831) … (Капустин, 1852) … (Москвитянин, 1841, № 5, с. 176–178).

    Ссылки на литературу
    Ссылки на использованную литературу даются в самом тексте статьи в квадратных скобках. Каждая ссылка должна быть включена в библиографический список в конце статьи. Ссылки оформляются в следующем виде:
    - один автор: [Обухов, 1996]
    - два автора: [ОбуховИванова, 1999]
    - несколько авторов: указывается имя первого автора с последующим "и др." [Иванова и др., 2002], но в списке литературы издание должно включать все имена авторов
    - несколько ссылок в алфавитном порядке разделяются точкой с запятой: [ЛукьяновКирьянов, 2006; Рябухин, 2009] ... [Урал Северный..., 1917, с. 71; Чагин, 2010, с. 55]
    - цитирование конкретных страниц: [Янковская, 2014, с. 15]
    - две или более работ одного автора: [Янковская, 2014, 2016]
    - книги под редакцией, материалы конференций, энциклопедии, словари, иные публикации: [Профессора Пермского..., 2001] ... [На путях из земли Пермской..., 1989, с. 3‒7] ... [The Anti-Sarkozy Vote, 2012, p. 5] ... [Митинг в поддержку..., 2002, с. 2–3].

    Список использованных источников (пример оформления)
    Государственный архив Пермского края (далее – ГАПК). Ф. 160. Оп. 2. Д. 15. Л. 1-6.
    ГАПК. Ф. 160. Оп. 2. Д. 18. Л. 9.
    Государственный архив Свердловской области (далее – ГАСО). Ф. 102. Оп. 311. Д. 5. Л. 1-18.
    ГАСО. Ф. 210. Оп. 4. Д. 86. Л. 1–98.
    Бухарин Н. Товарищ // Правда. 1924. 24 янв.
    Полное собрание законов российской империи, с 1649 г. СПб., 1830. Т. 27, 18 апреля 1802, № 20.235

    Пристатейный библиографический список, составленный в алфавитном порядке (пример оформления)
    Вишневски Э. Прогрессивный блок // Политические партии и общество в России. 1914–1917 гг.: сб. статей и документов. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 89–116.
    Кертман Л. Е., Васильева Н. Е., Шустов С. Г. Первый на Урале. Пермь: Пермское книжное издательство, 1987. 234 с.
    Ощепков Л. Г. Военнопленные-славяне на территории Пермской губернии в годы Первой мировой войны // Федеральный вестник Прикамья. 2007. № 1. С. 54–60.
    Пермский государственный университет: ист. очерк, 1916–1966. Пермь: Изд-во ПГУ, 1966. 292 с.
    Рабинович Р. И. Мешков Николай Васильевич // Уральская историческая энциклопедия: 2-е изд., перераб. и доп. Екатеринбург: Академкнига, УрО Ран, 2000. С. 340.
    Урал Северный, Средний, Южный: справочная книга / сост. Ф.П. Доброхотов. Пг.: Библиотека "Вечернего времени", изд. Б.А. Суворина, 1917. 744 с.
    Чагин Г. Н. Беженцы Первой мировой войны в Чердынском крае: история переселения, обустройство на новом месте, дальнейшие судьбы // Вестник Пермского университета. Сер. История. 2010. Вып. 1(13). С. 54–64.

    Редакция просит авторов прилагать к тексту статей следующие документы:
    Заявку на опубликование статьи (doc, 28 Кб)
    Информацию об авторе (авторах) (doc, 28 Кб)
    -  Текст статьи без метаданных (ФИО, аффилиация, электронная почта) на русском и английском языках, название файла без фамилии автора(ов)

  • Авторское резюме на английском языке и библиография
    1. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К АВТОРСКИМ РЕЗЮМЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    Важно понимать, что авторское резюме призвано выполнять функцию независимого от статьи источника информации, поэтому оно должно быть: информативным (не содержать общих слов); оригинальным (не должно быть калькой русскоязычной аннотации); содержательным (отражать основное содержание статьи и результаты исследований); структурированным (следовать логике описания результатов в статье); «англоязычным» (написаны качественным английским языком); компактным, но не коротким (объемом от 1500 до 2500 знаков).
    2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРИСТАТЕЙНОМУ СПИСКУ ЛИТЕРАТУРЫ (ЛАТИНИЦЕЙ И ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
    а. Пристатейный список литературы (References) в романском алфавите является полным аналогом списка литературы на русском языке.
    b. Применяется принятая редколлегией система транслитерации (см. п. 2.1) для фамилий авторов и названий источников.
    с. Ссылки упрощаются, не загромождаются не нужной информацией (sb. statey, 2 izd. и т.п.). Остаются следующие необходимые элементы (для всех видов изданий):
    - авторы (все), название первоисточника, выходные данные.
    Выходные данные:
    - для статей из журналов: год, том (при наличии), номер, страницы
    - для книжных изданий: место издания, год, страницы.
    Обозначения выходных данных переводятся на английский язык – город (для книжных изданий), том (vol.), номер (no.), страницы (pp., p.)
    d. Примеры оформления:
    Книги:
    Avrech, A.Y. (1991), Stolypin i sud'by reform v Rossii [Stolypin and the fate of reforms in Russia], Politizdat, Moscow, Russia, 405 p.
    strong>Статьи в журналах:
    Ksyunin, A.P. (1908), “In the State Duma”, Novoe vremya, November 28, № 11752, pp. 25–26.
    Статьи в книгах:
    Rozenfeldt, I.G. (1974), “Ceramics of the Dyakovo culture”, in Dyyakovskaya kul’tura [The Dyakovo culture], Nauka, Moscow, Russia, pp. 90–197.
    Статьи в книгах с одним редактором:
    Repnikov, A.V. (2012), “Vasily Shulgin in the State Duma”, in Nikolaev, A. B. (ed.), Tavricheskie chteniya 2011: Aktual’nye problemy istorii parlamentarizma v nachale ХХ veka [Tavricheskie Readings 2011: Actual problems of history of parliamentarism in early XX century], ElekSis, Saint-Petersburg, Russia, pp. 145–159.
    Статьи в книгах с нескольких редакторами:
    Repnikov, A.V. (2012), “Vasily Shulgin in the State Duma”, in Nikolaev, A. B. & B.V. Petrov (ed.), Tavricheskie chteniya 2011: Aktual’nye problemy istorii parlamentarizma v nachale ХХ veka [Tavricheskie Readings 2011: Actual problems of history of parliamentarism in early XX century], ElekSis, Saint-Petersburg, Russia, pp. 145–159.
    Диссертации:
    Gerasimova, O.G. (2008), Obshchestvenno-politicheskaya zhizn' studenchestva MGU v 1950-e – seredine 1960-kh gg. [The social and political life of the students of Moscow State University in the 1950s - the mid-1960s], PhD dissertation, Moscow State University, Moscow, Russia, 250 p.
    Авторефераты диссертаций:
    Gerasimova, O.G. (2008), Obshchestvenno-politicheskaya zhizn' studenchestva MGU v 1950-e – seredine 1960-kh gg. [The social and political life of the students of Moscow State University in the 1950s - the mid-1960s], Extended abstract of PhD dissertation, Moscow State University, Moscow, Russia, 25 p.
    Статьи в сборниках материалов конференций:
    Kolbas, V.S., Zinovyev, A.P. (1995), “To the question of the location of the Anfalovsky town (analysis of hypotheses)”, in Istoriya i kul'tura provintsial'nykh gorodov permskogo Prikam'ya: mater. Vseros. nauch.-prakt. konf. [History and culture of the provincial cities of the Perm Kama region: Proceedings of All-Russian scientific and practical conference], Tipografiya kuptsa Tarasova, Berezniki, pp. 57–59.
    Электронные ресурсы:
    Palikova, T.V. (2008), Zabaykal'skie goroda vtoroy poloviny XIX – nachala XX v. glazami sovremennikov [Trans-Baikal cities of the second half of XIX - early XX centuries through the eyes of contemporaries], available at: http://www.newlocalhistory.com/node/197 (accessed 23.06.2017)
    2.1. ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ КИРИЛЛИЦЫ – СТАНДАРТ BSI

    Рус. алфавит

    Транслит

     

    Рус. алфавит

    Транслит

     

    Рус. алфавит

    Транслит

    а

    a

    к

    k

    ч

    ch

    б

    b

    л

    l

    ш

    sh

    в

    v

    м

    m

    щ

    shch

    г

    g

    н

    n

    ъ

    '' или опускается

    д

    d

    о

    o

    ы

    y

    е

    e

    п

    p

    ь

    ' или опускается

    ё

    e

    р

    r

    э

    e

    ж

    zh

    с

    s

    ю

    yu

    з

    z

    т

    t

    я

    ya

    и

    i

    у

    u

     

     

    й

    i

    ф

    f

     

     

    ий - iy

    х

    kh

     

     

    ый - yy

    ц

    ts

     

     

     
    Исключения при транслитерации: написание некоторых фамилий (например, автор устойчиво транслитерирует свою фамилию иным образом) и географических названий (рекомендуем обратиться к справочникам).
    Примеры исключений:
    Kazan, Kharkov, Nalchik, Perm, Ryazan, Tver, Yaroslavl etc (опускается символ мягкого знака)
    Moscow (не Moskva)
    Rostov-on-Don (не Rostov-na-Donu)
    St. Petersburg (не Sankt-Peterburg)
    Yekaterinburg (не Ekaterinburg)
    2.2. СЕРВИСЫ
    http://translit.net - при работе с текстом следует выбрать систему BGN или BSI.

Руководство для авторов

Контрольный список подготовки материала к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам:

- Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для рассмотрения и публикации в другом журнале.

- Текст статьи выполнен в Microsoft Word или Open Office и сохранен в форматах *.doc, *.docх или *.rtf; название файла должно содержать фамилию автора (Обухов.doc)

- Оформление текста: поля: верхнее и нижнее 26 мм, правое и левое 25 мм; формат: А4; нумерация страниц: не ставится; шрифт: Times New Roman; основной текст: кегль 14, интервал 1.5, выравнивание текста по ширине; отступ (абзац): 1 см; расстановка переносов: автоматическая.

- Оформление списка литературы в латинице (References) и англоязычной аннотации к статье соответствует требованиям, установленным редакцией.

- Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, описанным в настоящих правилах.

 Общая информация

Редколлегия журнала принимает к рассмотрению статьи объемом от 0,5 п.л. до 1 п.л. (20 - 40 тыс. знаков с пробелами). Материалы предоставляются в электронном виде. Статья сопровождается аннотацией и списком ключевых слов на русском и английском языках. Библиографические ссылки оформляются в соответствии с требованиями ГОСТ 7.0.5-2008.

В случае использования в статье редких языков (старорусский, греческий, китайский, японский и т.п.) соответствующая шрифтовая база прилагается в отдельном файле.

При наличии упоминания в тексте статьи физических лиц, организаций и СМИ, включенных в реестры лиц, выполняющих функции иностранного агента, необходимо оформлять подстрочную ссылку (сноску) (после ФИО, наименования организации или СМИ ставить знак сноски * (звездочку) и на этой же странице под текстом указывать информацию о включении в реестр и дату включения (ФЗ от 28.12.2012 № 272 «О мерах воздействия на лиц, причастных к нарушениям основополагающих прав и свобод человека, прав и свобод граждан Российской Федерации» Ч.7. ст. 2.1):

Материалы, издаваемые и (или) распространяемые физическим лицом, включенным в список физических лиц, выполняющих функции иностранного агента, информация, касающаяся деятельности данного физического лица в связи с выполнением им функций иностранного агента, распространяемая через средства массовой информации, должны сопровождаться указанием на то, что эти материалы (информация) изданы и (или) распространены физическим лицом, выполняющим функции иностранного агента, либо касаются деятельности данного физического лица

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.