О НАЦИОНАЛЬНОМ СВОЕОБРАЗИИ ЦВЕТОВОЙ СИМВОЛИКИ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.17072/2037-6681-2017-1-93-97

Ключевые слова:

цветовая символика, эмоциональные ассоциации, национальная культура, «цветовые» слова в русском и китайском языках.

Аннотация

Статья посвящена исследованию национального своеобразия цветовой символики, воплощенной в цветовых словах, в русском и китайском языках. Каждому цвету в языковой системе присуща когнитивная и эмоционально-информационная функции для всех народов мира, но в национальной культуре каждый цвет служит особым символическим знаком, вызывающим у носителей языка сходные или разные эмоциональные ассоциации, отражает богатую национальную культуру. «Цветовые» слова, обладая символическими свойствами, не только являются одним из важных средств для описания мира, но и выполняют культурно-языковую функцию для передачи эмоций человека определенной нации. В русском и китайском языках существует множество «цветовых» слов с ярко выраженным национальным колоритом, они не только могут вызывать богатые ассоциации и выражать эмоциональные переживания и чувства человека, но и формируют особую национальную цветовую культуру и оказывают большое влияние на жизнь человека двух стран. Через яркий контраст между двумя языками можно глубже постичь семантическую мотивированность «цветовых» слов, оттенки значений цветовой символики и национально-культурную специфику.

Биография автора

Цун Япин (Cong Yaping), Шаньдунский университет

профессор Института иностранных языков

Библиографические ссылки

Базыма Б. А. Психология цвета. Теория и практика. М.: Речь, 2005. 205 с.

Бахилина Н. Б. История цветообозначения в русском языке. М.: Наука, 1975. 288 с.

Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л.: Наука, 1979. 232 с.

Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. М.: Русский язык, 1981. 176 с.

Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Эксмо, 2010. 816 с.

Воевода Е. В. Цветовосприятие и ассоциативные поля в русском и английском языках // Научный вестник ВГАСУ. 2012. № 2. С. 113–123.

Ву Гохуа Культурная лексикология. Харбин: Хэйлунзянское народное изд-во, 1996. 330 с. // 吴国华. 文化词汇学. 哈尔滨: 黑龙江人民出 版社, 1996. 330 p. (Wu Guohua. Wen hua ci hui xue. Ha er bing: Hei long jiang ren min chu ban she, 1996. 330 p.).

Комлев Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Едиториал УРСС, 2003. 192 с.

Кульпина В. Г. Система цветообозначений русского языка в историческом освещении // Наименования цвета в индоевропейских языках: Системный и исторический анализ. М.: КомКнига, 2007. С. 126–184.

Новосад А. Характеристики цветов. Тона. Психологическое воздействие цвета. Магия цвета. 2016. URL: http://www.happy-giraffe.ru (дата обращения: 27.08.2016).

Хуан Сухуа Лингвострановедческий словарь русского языка. Пекин: Изд-во «Современный Китай», 2000. 745 с. // 黄苏华. 俄罗斯语言国

情学词典. 北京: 现代出版社, 2000. 745页. (Huang Suhua. E luo si yu yan guo qing xue ci dian. Beijing: Xian dai chu ban she, 2000. 745 p.)

Цун Япин О коннотативном значении цветовых прилагательных в русском языке // Шаньдунское обучение иностранным языкам. 1996. № 3. С. 44–47 // 丛亚平. 俄语中表颜色形容词的词义引申 // 山东外语教学. 1996. № 3. P. 44–47. (Cong Yaping. E yu zhong biao yan se xing rong ci de ci yi yin shen // Shan dong wai yu jiao xue. 1996. № 3. P. 44–47).

Чжан Хуйсэнь Сравнительное изучение русского и китайского языков. Шанхай: Изд-во «Обучение иностранным языкам», 2004. Т. 2. 496 с. // 张会森. 俄汉语对比研究 (下卷). 上海: 外语教育出版社, 2004. 496页. (Zhang Huisen. E han yu dui bi yan jiu. Shanghai: Wai yu jiao yu, 2004. 496 p.)

Чжао Миньшань Разыскания по сопоставлению культурной информации в русском и китайском языках. Шанхай: Изд-во «И Вэнь», 1994. 297 с. // 赵敏善. 俄汉语对比研究. 上海: 译文出 版社, 1994. 297页. (Zhao Minshan. E han yu dui bi yan jiu. Shanghai: Yi wen chu ban she, 1994. 297 p.).

Янь Годун Китайская культура. Тяньцзинь: изд-во «Университет Нанькай», 2000. 303 с. // 阎国栋. 中国文化概观. 天津: 南开大学出版社, 2001. 303 p. (Yan Guodong. Zhong guo wen hua gai guan. Tianjin: Nan kai da xue chu ban she, 2001. 303 p.).

Reference

Novosad A. Kharakteristiki tsvetov. Tona. Psikhologicheskoe vozdeystvie tsveta. Magiya tsveta [Characteristics of colors. Shades. Psychological influence of color. Magic of color]. 2016. Available at: http://www.happy-giraffe.ru (accessed: 27.08.2016).

Bazyma B. A. Psikhologiya tsveta. Teoriya i praktika [Psychologu of colors. Theory and practice]. Moscow, Rech’ Publ., 2005. 205 p.

Bakhikina N. B. Istoriya tsvetooboznacheniya v russkom yazyke [The history of color designation in the Russian language]. Moscow, Nauka, 1975. 288 p.

Borodina M. A., Gak V. G. K tipologii i metodike istoriko-semanticheskikh issledovaniy [On typology and methods of historic-semantic research]. Leningrad, Nauka, 1979. 232 p.

Bragina A. A. Leksika yazyka i kul’tura strany [Vocabulary of the language and culture of the country]. Moscow, Russkij yazyk Publ., 1981. 176 p.

Bulgakov M. A. Master i Margarita [The Master and Margarita]. Moscow, Eksmo Publ., 2010. 816 p.

Voevoda E. V. tsvetovospriyatie i assotsiativnye polya v russkom i angliyskom yazykakh [Perception of colors and associative fields in the Russian and English languages]. Nauchnyy Vestnik VGASU [Scientific Herald of the Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering], 2012, issue 2, pp. 113–123.

Wu Guohua. Kul’turnaya leksikologiya [Cultural lexicology]. Harbin, Heilongjiang People’s Publishing House, 1996. 330 p.

Komlev N. G. Komponenty soderzhatel’noj struktury slova [Components of a word’s content structure]. Moscow, Editorial URSS Publ., 2003. 192 p.

Kul’pina V. G. Sistema tsvetooboznacheniy russkogo yazyka v istoricheskom osveshchenii [The system of color designations of the Russian language from the historical perspective]. Naimenovaniya tsveta v indoevropeyskikh yazykakh: Sistemnyj i istoricheskiy analiz [Designation of colors in the Indo-European languages]. Moscow, KomKniga Publ., 2007, pp. 126–184.

Huang Suhua. Lingvostranovedcheskiy slovar’ russkogo yazyka [Russian dictionary of linguistic geography]. Pekin, Sovremennyy Kitay Publ., 2000. 746 p.

Cong Yaping. O konnotativnom znachenii tsvetovykh prilagatel’nykh v russkom yazyke [About the connotative meanings of color adjectives in Russian]. Shan’dunskoe obuchenie inostrannym yazykam [Shandong Foreign Languages Teaching Journal], 1996, issue 3, pp. 44–47.

Zhang Huisen. Sravnitel’noe izuchenie russkogo i kitayskogo yazykov [The comparative study of the Russian and Chinese languages]. Shanghaj, Shanghaj Foreign Language Education Press, 2004, vol. 2. 496 p.

Zhao Minshang. Razyskaniya po sopostavleniyu kul’turnoy informatsii v russkom i kitayskom yazykakh [Contrastive culture information of Chinese and Russian]. Shanghaj, Shanghai Translation Publishing House, 1994. 297 p.

Yang Guodong. Kitayskaya kul’tura [Chinese Culture]. Tianjin, Nankai University Press, 2001. 303 p.

Загрузки

Опубликован

2017-05-31

Как цитировать

Япин (Cong Yaping) Ц. (2017). О НАЦИОНАЛЬНОМ СВОЕОБРАЗИИ ЦВЕТОВОЙ СИМВОЛИКИ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ. Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 9(1). https://doi.org/10.17072/2037-6681-2017-1-93-97

Выпуск

Раздел

ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО